Взглянув в отражение, я улыбнулась. Наконец мой внешний вид стал похож на человеческий и я не выглядела так, словно по мне проскакал табун лошадей. От улыбки на раскрасневшихся после теплой воды щеках появились ямочки. Прошептав бытовое заклинание, я легко щелкнула пальцами, и с кончиков их сорвались розовые искорки. Они теплым ветром закружились на моих волосах, и уже через пару мгновений я любовалась высохшей прической.

Переодевшись и собрав грязные вещи, я вышла. Все равно придется стирать, но этим я займусь завтра. Нос уловил тонкий запах жареного мяса, и я, забросив одежду в комнату, поспешила на этот дурманящий аромат. Желудок зарычал не хуже тигра, хотя это неудивительно. Со вчерашнего дня во рту не было и маковой росинки.

Поглощенная мыслями о еде, я не заметила, как оказалась перед огромной дубовой дверью, из-за которой по всему дому распространялись запахи приготовленного мяса.

Рукой пихнула тяжелую створку, открывая проход. На кухне был приглушен свет, но это не помешало мне рассмотреть мага, который в черной футболке и домашних штанах стоял у плиты. Он заметил меня и, развернувшись, улыбнулся. Черная прядь выбилась из хвоста и упала на висок. Я, поддавшись глупому порыву, преодолела разделяющее нас расстояние и протянула руку, чтобы заправить ее за ухо. Лишь в последний момент опомнилась, отдернув кисть. Его карие глаза скользили по мне, а в зрачках отражалось мерцание ламп. Он молчал и не отводил взгляда, и у меня во рту пересохло, даже слова дались с трудом.

— Мне кажется, мясо сейчас сгорит.

Сказанное как будто не сразу дошло до мага. Он поначалу моргнул, а после, резко развернувшись, снял сковороду с плиты.

— Успел, — хрипловато выдохнул мой новый шеф. — Но, помнится, ужин был по вашей части. — В голосе послышалась улыбка, хотя он оставался серьезным.

— Да? — Заглянув через плечо мага, я убедилась в том, что отбивные не сгорели, и солгала: — Что-то не припомню подобного.

— Придется, мисс Патчер, дать вам зелье для улучшения памяти.

Вот теперь он точно улыбнулся, и я расслабилась. Если честно, меня немного мучила совесть, ведь я свалилась на бедного мужика как гром среди ясного неба, еще и корми меня теперь.

— Если не забуду, — хихикнула в ответ. — Где у вас тарелки?

Маг кивком указал на светлый шкаф в углу, и я быстро выудила из него нужную посуду.

— Может, останемся здесь? — робко спросила я.

Отчего-то покидать кухню не хотелось, словно, едва мы выйдем из комнаты, нарушится невидимая связь. Я рассчитывала наладить хорошие отношения с будущим шефом. К тому же в прикрытую дверь протиснулся, виляя хвостиком, щенок, явно рассчитывая на порцию мяса.

— Так и сделаем, — ответил маг. — Надеюсь, Полли утром нас не убьет за беспорядок.

— Полли — это ваша невеста? — Вопрос вырвался немного раньше, чем я успела подумать.

— О нет, — улыбнулся Джеймс Маккингстон. — Полли — это моя кухарка.

Мы больше не разговаривали, хотя молчание казалось уютным. Мне было легко находиться рядом с новым шефом, и на мгновение возникло ощущение, словно я уже давным-давно живу в этом особняке и знаю мужчину, который расположился рядом. Словно я… дома?

* * *

Утро наступило очень неожиданно, и в тот момент, когда дверь моей комнаты распахнулась, я не сразу поняла, что происходит.

— Подъем! — послышалось от порога, и я запустила подушку в раздражающий меня звук. — У нас есть работа.

— Матушка Бездна… — простонала я. — Вы и умертвие поднимете.

— А ты догадливая. — В голосе мага послышалась улыбка. — Только мы будем не поднимать, а упокаивать.

Глаза все никак не открывались, и я с большим трудом разомкнула веки, чтобы взглянуть на часы.

— Вы серьезно? Сейчас только шесть утра, и с того момента, как мы разошлись спать, прошло всего лишь три часа. — Я все-таки села, натянув одеяло до самого подбородка, сонно осматривая довольно-таки бодрого шефа.

— Серьезней некуда. — Опершись о дверной косяк, он стоял, улыбаясь и явно наслаждаясь происходящим. — Ты же помнишь, что работа у нас может появиться в любое время суток? Поступил вызов с городского кладбища. Со слов смотрителя, в одном из склепов час назад был зафиксирован магический всплеск, после чего часть жильцов покинула свои, скажем так, уютные комнатки.

Я сонно пыталась на полном серьезе понять, о каких жильцах и комнатах идет речь, и лишь когда до меня дошел смысл этой фразы, сон как рукой сняло.

— И вы предлагаете мне поехать с вами, найти и упокоить сбежавшие трупы?

— Я даже не предлагаю, а просто ставлю вас перед фактом. — Маг взглянул на часы, что-то прикинув в уме. — У вас, дорогая моя помощница, десять минут на сборы, иначе вы в своей милой сорочке будете на погосте кадрить скелеты.

И в свойственной ему манере покинул комнату, не задержавшись и на минуту. И правильно сделал. А то на языке у меня уже вертелось проклятие облысения, которым приличная ведьма награждает всех, кто мешает ей спать. Но ситуация была не в мою пользу, и если я не хочу потерять новую работу, то стоит тащить свой зад в душ.

Через двадцать минут я стояла возле дорогого мобиля, сцеживала зевок в кулак и наблюдала, как шеф укладывает в багажник лопаты и незнакомые мне инструменты. Захлопнув дверцу, он придирчиво осмотрел меня. Я, переминаясь с ноги на ногу, зябко ежилась в темно-синем платье, доходящем до колен. Оно оказалось самым подходящим из того, что было в шкафу. На ногах были уже облюбованные мной синие туфельки. Рядом появился щенок, и я потрепала его за ухом. Малыш был очень даже бодрым и, заметив кончик собственного хвоста, вступил с ним в неравный бой.

— Напомни мне выписать тебе аванс на обновление гардероба, — слегка нахмурившись, сообщил Маккингстон. — А пока надень вот это.

Мне в руки перекочевал сверток. Внутри оказался плащ размера так пятьдесят четвертого, учитывая, что носила я на десять меньше. На мой немой вопрос маг лишь пожал плечами.

— Это осталось от предыдущей помощницы. Девушка носила его на последнем месяце беременности.

— Так что же она, до самых родов шастала с вами по кладбищам? — Я слегка удивилась.

— Да, — ответил шеф, пожав плечами. — Гвендолен — отличный некромант, правда, со слабеньким даром, но это не помешало ей упокоить двух упырей, а после с чистой совестью уехать в лазарет рожать.

Я даже восхитилась девушкой, хотя мысль о том, что она немного контуженная, старалась гнать от себя подальше. Завернувшись в предложенный плащ, я украдкой рассматривала работодателя. Черные штаны, заправленные в высокие сапоги на шнуровке, темная майка и уже хорошо знакомая мне кожаная куртка. Волосы легкими волнами спускались к плечам. Было в мистере Маккингстоне нечто такое, что притягивало внимание. Шеф словно понял мои мысли, посмотрев прямо в глаза. Смутившись, я отвернулась, упорно делая вид, что пару мгновений назад не пялилась на него.

— Думаю, в этом тебе будет удобнее.

Я вздрогнула от голоса некроманта и, развернувшись, уставилась на черные высокие сапоги, точно такие, как на нем самом. Взяв обувь и усевшись на крыльцо, принялась примерять.

Ну что сказать. Фраза «дареному коню в зубы не смотрят» очень точно описывала ситуацию. Хоть сапоги поначалу показались не очень огромными, когда я их обула, стало ясно, что держаться на ноге они будут только благодаря крепкой шуровке. С моим тридцать седьмым да в сорок первый — это как в старом стишке: «Стою на асфальте я, в лыжи обутая. То ли лыжи не едут, то ли я…» Какая я, каждый может решить сам. Но пятой точкой я уже чувствовала, что эта вылазка ничем хорошим не закончится.

К сожалению, выбора все равно не было, и уже через пару минут, усевшись на пассажирское сиденье, я с грустью смотрела, как шеф заводит мотор. Черный мобиль зарычал как дикий зверь и тронулся вперед, повинуясь команде хозяина.

По обе стороны от дороги расположились дома. Красные крыши и белые здания выглядели очень красиво. Яркие витрины даже в ранний утренний час привлекали внимание. Десятки лавочек и магазинчиков пестрели вывесками. А с правой стороны я заметила огромный храм, перед которым раскинулся величественный фонтан.

Наконец мы выехали за город. Рядом с Фортлендом расположилась ферма, и на широком лугу паслись коровы и лошади. За фермой начинался темный лес, и теперь картинка за окном была практически однотипной.

— Почти приехали, — предупредил маг, сворачивая с главной дороги.

Вскоре машина, сбросив скорость, остановилась перед огромными коваными воротами городского кладбища.

Выбравшись из мобиля, я опустила на землю щенка и принялась оглядывать местность. Хоть ворота и оказались высокими, но это была лишь условность, обозначающая вход на кладбище. Низкий забор, огибающий необъятную территорию, убегал в обе стороны, и казалось, ему нет ни конца ни края.

— Ну что, готова к посвящению в профессию? — открыв черный багажник, с улыбкой спросил шеф. Он чувствовал себя спокойно и даже расслабленно. Сразу видно — некромант до мозга костей.

Я неуверенно кивнула в ответ, стараясь побороть волнение.

— Тогда принимай орудие труда.

Мне в руки перекочевала лопата. По размеру она, конечно, была меньше, чем та, что у мага, но все равно казалась неподъемным грузом.