Он удивленно открыл рот.

— Я имел в виду танцы.

— А я имела в виду… — она пожала плечами, — все остальное. Жизнь как таковую.

— Жизнь? — Повышение тона в сочетании с ужасом в глазах при других обстоятельствах доставили бы ей массу веселья. — Жизнь?

— Жизнь, — без колебаний подтвердила она.

— Жизнь? — прохрипел он.

— Найджел, — она приблизилась к нему, — мелодия окончена. Вне всякого сомнения, эти джентльмены ожидают оплаты и адреса Кавендиш-Хауса. Вам следует о них позаботиться. — Она мило улыбнулась. — Я подожду здесь.

— Конечно.

Лицо его все еще сохраняло ошеломленное выражение, когда он направился к музыкантам. В сознание задержалось слово «жизнь».

Фелисити подавила смех. Престранная вещь. Она совершенно не собиралась рассказывать ему что-нибудь о своих планах и явно нервничала в ожидании его ответа. Ответ очень похож на ожидаемый ею. Однако, когда слова слетели с ее губ, абсолютное спокойствие и полная уверенность в себе сменились беспокойством. Она не сомневалась, что правильный путь к сердцу Найджела — абсолютная честность. По крайней мере в этот момент.

Завершив дела с музыкантами, Найджел решительно направился к ней. Суровое выражение лица придавало ему еще большую привлекательность. Более слабая женщина испугалась бы выражения его глаз. Разумеется, придется нелегко, но она никогда не ожидала, что с Найджелом в чем-то будет легко.

Он остановился перед Фелисити на почтительном расстоянии.

— Когда вы сказали «жизнь», вы ведь не говорили о браке?

Фелисити одарила его самой ослепительной улыбкой:

— Конечно, говорила.

— Со мной?

— Вы говорили о практически совершенной партнерше. — Она кивнула. — Совершенно с вами согласна.

— Полагаю, я достаточно ясно изложил мою позицию в отношении брака, — заявил он в манере, запрещающей дальнейшие разговоры на эту тему.

— Я тоже.

Он уставился на нее с недоверием.

— Но я не желаю жениться. Не сейчас, пока нет. Я не готов к браку.

— Полагаю, мало кто к нему готов.

— Фелисити, разрешите быть с вами совершенно откровенным. — Он помолчал. — Я нахожу вас привлекательной и в высшей степени очаровательной.

— Так же как и я вас. — Она подалась вперед. — Вы самая подходящая партия, даже ваша репутация меня совершенно не пугает.

— Это радует. Признаюсь, что в последние дни я вспоминал о вас гораздо больше, чем мне бы того хотелось.

Она просияла:

— Это просто восхитительно.

— Это совершенно не восхитительно, — отрезал он. — Это очень раздражает.

— Ну а мне это кажется восхитительным, — заявила Фелисити. — А я вам снилась?

— Нет! — Он закрыл на мгновение глаза. — Ну, может быть, раз или два.

— Или каждую ночь? — Найджел пристально вгляделся в нее. — Если уж нам быть честными по отношению друг к другу, а вы сказали, что абсолютно честны, тогда вам следует признаться, что до сих пор ни одна женщина не занимала так надолго ваше воображение.

— Ага, вот вы и попались. — Он скрестил руки на груди. — Мое воображение занимало множество женщин. Мысли по этому поводу возникали разнообразные — озорные, распутные и тому подобные.

— Похоть и желание? — Фелисити немного подумала. — А вам приходили на ум такие мысли обо мне?

Он замолчал не более чем на долю секунды, но этого было достаточно.

— Конечно, нет.

— Я вам не верю, — ответила Фелисити со смехом. Найджел прищурился.

— Ну так поверьте. Я не флиртую с… с…

— Девственницами на выданье?

— Да.

— А почему нет?

— Потому что они хотят брака. А я нет!

— Полная чушь.

— Вы сошли с ума, да? Вы совершенно не в себе!

— Не думаю, хотя такое возможно. — Она вздохнула. — Наверное, моя ближайшая подруга считает меня сумасшедшей. Она предостерегала меня от вас.

— Вам следует к ней прислушаться.

— Нет, Найджел, я приняла решение. Судьба привела вас в мой сад той ночью. Я никогда особенно не верила в судьбу, но когда она целует вас, было бы глупо это игнорировать.

— Судьба не имеет к этому никакого отношения!

— Существует вероятность, что вы правы, но я так не считаю. Вы уже признались, что думали обо мне… — Найджел фыркнул. — Видели меня во сне. — Он усмехнулся. — Вы меня преследуете.

— Я совершенно не делал ничего такого!

— Испытываете вожделение по отношению ко мне.

— Фелисити, послушайте…

— Нет, Найджел, это вы послушайте. — Она шагнула ближе и подняла палец. — Вы признаете, что я вам нужна. Единственная возможность заполучить меня — вступить в брак. Следовательно, единственный логический…

— Нет! — Он схватил ее за руку. — Мне не нужен брак. — Найджел рывком притянул ее и обнял. — Но мне нужны вы.

Он впился губами в ее губы, явно намереваясь наказать или напугать. Фелисити одновременно испытала шок и развеселилась. Она поняла, что Найджел ожидает, что она будет сопротивляться, оттолкнет его и с визгом выбежит вон, охваченная ужасом девственницы. Она совершенно не собиралась делать ничего подобного. Она обвила его шею руками и растаяла в его объятиях. Поцелуй стал нежнее и глубже. Рот ее раскрылся, языки коснулись друг друга. Фелисити охватило волнение. Ее наполнило желание, она хотела большего, гораздо большего. Вне всякого сомнения, это были страсть и желание. Резкие и сильные ощущения.

Найджел откинул голову и заглянул ей в глаза.

— Я хочу, чтобы вы исчезли из моей жизни.

— Никогда, — с улыбкой произнесла она, задыхаясь.

Он пристально взглянул на нее, отпустил ее и отступил назад.

— Ничего большего быть не может.

— Нет? — Она коснулась пальцами губ и поняла, что рука дрожит. А еще она поняла, что Найджел не отрывает взгляда от ее губ. — Мне понравилось. А вам разве нет?

— Да, понравилось. — Он раздраженно засопел. — Это было нечто необыкновенное. Можно подумать, что у вас большой опыт в этом вопросе.

— Вовсе нет. Меня целовали пару раз, но этого недостаточно для появления навыка. Думаю, я просто хорошая ученица с большим желанием учиться. — Она мило улыбнулась, будто обсуждалось что-то не важнее вопроса, будет ли дождь. — Что вы об этом думаете?

— Я думаю, вы самая опасная женщина из тех, кого я когда-либо встречал. Признаюсь, Фелисити, вы и в самом деле мне нужны. С каждой встречей я ощущаю эту потребность все сильнее и сильнее. Именно поэтому я буду избегать вас, начиная с этого момента. Я слабый человек, когда дело касается вопросов плоти, я не могу сопротивляться своему желанию и вашему… вашему… вашему желанию учиться! Я не стану причиной вашего бесчестья и не желаю вступать в брак вынужденно.

— У меня нет намерения принуждать вас к чему-либо, и я не позволю обесчестить себя. Равно как и вам, мне есть что сказать. Кроме того… — Она небрежно повела плечом. — Это был всего лишь поцелуй. Очень приятный поцелуй, согласна. Судя по тому, какое удовольствие я получила, вы можете делать это еще лучше.

— Лучше? — Брови его взлетели вверх. — Лучше?

— Гораздо лучше. — Она подавила смех. — Разумеется, молва может ошибаться. Молва обычно преувеличивает. Я часто раздумывала над тем, неужели правда более…

— Я же говорил, вечер не тот, — раздался голос пожилого мужчины у входа в бальный зал.

— Господи, в чем дело, — пробормотал Найджел и повернулся к входу.

— Найджел Кавендиш, это вы?

Пожилая дама стояла на верхних ступенях лестницы, ведущей в бальный зал, и махала. Рядом с ней стоял джентльмен того же возраста.

— О да, леди Фернвуд.

Найджел предложил Фелисити руку и понизил голос:

— Этот спор окончен.

— Или нет, — пробормотала она.

Он резко взглянул на нее, потом проводил через зал до ступеней. При более близком рассмотрении пожилая пара выглядела даже старше, чем казалась с другого конца зала. Возраст пары можно было бы обозначить «от семидесяти и до бесконечности». И все же пара выглядела безупречно и довольно мило.

— Леди Фернвуд. — Найджел взял ее руку и поднес к губам. — Вы еще красивее, чем когда-либо.

Пожилая дама рассмеялась:

— Благодарю вас, мой мальчик.

Найджел повернулся к ее супругу:

— Сегодня вечером вы особенно хорошо выглядите, сэр.

Пожилой господин фыркнул:

— Вы что, ослепли? Я умираю, мальчик мой. Это видит каждый дурак.

— Все мы умираем, дорогой, — заметила леди Фернвуд и похлопала мужа по руке. — Полагаю, ты всех нас переживешь. — Она оценивающе взглянула на Фелисити. — А это?..

— Леди Фернвуд, лорд Фернвуд, позвольте представить вам леди Фелисити Мелвилл. Леди Фелисити, позвольте представить вам леди Фернвуд — кузину моей покойной бабушки — и лорда Фернвуда.

Фелисити быстро присела в реверансе.

— Милорд, миледи, для меня большая честь с вами познакомиться.

— Мелвилл? Вы дочь графа Данбери, не так ли? Такого плута редко встретишь.

— Мой отец? Плут? — Фелисити рассмеялась. — Уверяю вас, вы спутали его с кем-то другим.

— Такого не спутаешь, — пробурчал лорд Фернвуд.

— Разумеется, ты перепутал, — вмешалась леди Фернвуд.

Ее удивительно цепкий взгляд скользнул с Фелисити на Найджела, потом — на пустой бальный зал.

— Найджел, вы тут совершенно одни, не так ли? Кто-нибудь слишком бдительный может предположить, что происходит нечто непристойного характера. Надеюсь, такой человек ошибся бы.

— Такой человек совершенно определенно был бы не прав, — уверенно ответил Найджел.

— Будем надеяться.

Леди Фернвуд снова взглянула на бальный зал и покачала головой:

— Сама я обычно не склонна смущаться, но сейчас, должна признаться, пребываю в некотором замешательстве. Мы что, и правда приехали не в тот вечер?

— Вовсе нет, — возразил Найджел и быстро объяснил суть дела. — Мы как раз направляемся в Кавендиш-Хаус.

— Тогда нам следует ехать вместе. — Леди Фернвуд улыбнулась Фелисити: — Сегодня у нас городской экипаж, места в нем более чем достаточно. Он и правда слишком велик для нас двоих, но лорд Фернвуд настаивает на поездке именно в нем.

— Я люблю удобства, — тихо проговорил лорд Фернвуд. — Не хочу, чтобы меня запихивали в тележку, которую тянет пони.

— Никто не собирается тебя никуда запихивать, дорогой. Хотя в этом есть свой резон.

Лорд Фернвуд засмеялся:

— У нее еще есть характер. Поэтому я ее и держу. — Он кивнул в сторону Фелисити: — А у нее есть характер?

— Вне всякого сомнения, — сухо заметил Найджел.

— Ничего удивительного. — Лорд Фернвуд покачал головой. — Этого и следует ожидать от дочки Данбери.

Они направились к выходу. Фелисити взяла свою накидку, а Найджел предложил руку леди Фернвуд:

— Вы позволите?

Пожилая дама широко улыбнулась ему. Очевидно, ни одна женщина, вне зависимости от возраста, не могла устоять перед обаянием Найджела.

— Конечно.

Лорд Фернвуд взял под руку Фелисити и улыбнулся ей. Пожилой господин уже не казался таким немощным, как несколько минут назад.

— Мне всегда нравились женщины с характером.

— Надеюсь, не разочарую вас, — сказала Фелисити, выказывая характер, как только могла, и прикидывая, не следует ли ей сесть от пожилого господина как можно дальше.

— Он все еще считает себя повесой, каким был когда-то, но сейчас безобиден, — заметила леди Фернвуд.

— Безобиден? — Лорд Фернвуд ухмыльнулся и наклонился к Фелисити. — Она так не думает.

Леди Фернвуд расхохоталась.

— Кавендиш, как думаете, сегодня можно будет поиграть в карты? — поинтересовался лорд Фернвуд.

Они с Фелисити спускались за Найджелом и леди Фернвуд к ожидавшей карете.

— Я не сомневаюсь, что сестра устроила комнату для карт, она помнит о вашем пристрастии, сэр.

— Премилая девочка твоя сестра. Мы с леди Фернвуд любим захватывающую игру. — Лорд Фернвуд с любопытством взглянул на Фелисити: — Готов поспорить на некоторую сумму, что вы играете в карты.

— Да, играю.

Густые брови пожилого господина приподнялись.

— Вас учит Данбери?

Фелисити кивнула. По правде сказать, они с отцом играли по меньшей мере три раза в неделю с того времени, как она выросла настолько, чтобы держать карты. Отец постоянно играл в компании друзей и не только научил Фелисити играть хорошо, но и тому, что ставить следует не больше, чем готов проиграть. С возрастом она поняла, что этот урок касается не только карт, но и жизни вообще.

— Я так и думал. — Лорд Фернвуд кивнул. — Тогда мы сыграем вчетвером. Кавендиш, и вы сыграйте.

Найджел помолчал, потом вздохнул и решительно сказал:

— Конечно, сэр.

Фелисити подавила смех. Вот и все, что касается клятвы Найджела избегать ее. Благослови Господь требовательность лорда Фернвуда.

— Знаете, я выиграл в карты у леди Фернвуд, — заявил лорд Фернвуд, обращаясь к Фелисити.

Леди Фернвуд остановилась, садясь в карету, и оглянулась на супруга.

— Разумеется, нет. — Она весело улыбнулась Фелисити. — Это я у него выиграла.

Фелисити расхохоталась и отступила, чтобы Найджел помог пожилому джентльмену сесть в карету. Смеркалось, но небо было ясным. Превосходная ночь для астрономических наблюдений.

— Вы ищете что-то определенное? — поинтересовался Найджел.

— Именно так.

Она взглянула в направлении звезды, которой высказывала пожелания в ночь их встречи, и благодарно улыбнулась. Потом взглянула Найджелу прямо в глаза:

— Думаю, я это нашла.

Глава 7

Женщине по-настоящему нужен мужчина с озорным взглядом, предназначенным ей, и только ей, с первого момента, когда он увидел ее, и до последнего. Не важно, сколько это может продлиться.

Леди Фернвуд

Черт возьми, что с ним такое?

Найджел улыбался, кивал, и ему даже удавалось вести связную беседу, хотя мысли его пребывали совершенно в ином месте.

Она хотела выйти замуж за него? Как это получилось? Он всегда был так осторожен, но, с другой стороны, он никогда раньше не сталкивался с такими, как леди Фелисити Мелвилл. Она откровенная, чистосердечная и гораздо умнее, чем имеет право быть женщина.

Найджел знал, что сам же ей и потакает. Даже говоря себе о необходимости держаться от нее подальше, он не мог ничего с собой поделать и двигался по направлению к ней. Словно гусь, тянущийся по осени к теплу. Он нашел ее на балу у леди Дентон просто из любопытства и из того же любопытства — на приеме у Бернфилд-Уайта, а сегодня вечером… Сегодня! О чем он только думал? Вся эта ерунда, романтическая ерунда, что она составит ему компанию в карты и насчет того, чтобы заплатить музыкантам за возможность потанцевать. Он застонал про себя. Неудивительно, что он понадобился этой женщине.

Найджел шел через толпу в салоне, рассеянно отвечая то на приветствие, то на реплики и все время отказываясь смотреть в направлении Фелисити. Хотя, разумеется, смотрел, причем постоянно. Каждый раз, когда он смотрел на Фелисити, та смотрела на него. Взгляды их встречались. Она будто ощущала его взгляд, направленный на нее, и улыбалась той незаметной улыбкой, которая согрела бы его сердце при других обстоятельствах, но в данный момент вызывала ужас в душе. Проклятие! Слава Богу, скоро накроют обед, и у него появится компания, чтобы отвлечься.

Найджелу пришлось признать, что Фелисити нужна ему, очень нужна. В этом-то и заключалась основная проблема. Каким образом мужчине, не желающему жениться, вообще следует общаться с незамужней молодой женщиной? Он не может иметь с ней ничего общего. Все просто и понятно. Ему известны правила поведения и свои собственные, и принятые в обществе. Общественные правила гласили: благородные господа не должны использовать в своих целях невинные создания. А если это произошло — по страсти, по любви или из-за других непреодолимых сил, которые управляли в этом случае мужчиной, — правильным, приличным, благородным поступком будет жениться на невинной особе. Или уже не невинной. Поэтому он всегда избегал невинных девушек из хороших семей.

Несмотря на многочисленные интрижки с представительницами прекрасного пола, он считал себя человеком чести. А как же — у него никогда не случалось интрижки с женщиной, которая уже не была светской дамой. Эти женщины сами могли выходить из трудного положения и хотели от него не больше, чем хотел от них он. Да, конечно, время от времени случались интрижки с восторженными молодыми вдовами, поднимавшими брачный вопрос. Найджелу всегда удавалось убедить их, что они куда счастливее без мужа, чем когда были замужем. С замужними женщинами все было проще во всех отношениях. Обычно у них имелась договоренность с супругом и не имелось желания чего-то, кроме романтической интерлюдии. Единственная проблема — время от времени он вступал в связь с женщинами, которые не были с ним честными в отношении взглядов их супругов на измену. Почти всегда это заканчивалось инцидентами, подобными тому, что произошел из-за леди Помфри. Найджел считал себя везунчиком, поскольку ни разу не пострадал при подобных обстоятельствах и в течение этих лет терял только предметы одежды. Он до сих пор не вернул себе ботинок.

И все же, как бы сильно она ни была ему нужна, он не готов к браку. Кроме того, до его дня рождения — даты, когда состоится полное погружение в дела семьи, — еще добрых три недели. Хотелось получить удовольствие от каждой оставшейся минуты и не потерпеть поражение от девственницы с соблазнительными карими глазами, которая целовалась, будто это природный дар, и прижималась к нему невинно, притягательно и…

— Можно одолжить брата на пару минут? — произнесла Мэдди подчеркнуто веселым тоном, прерывая его мысли и возвращая к реальности.

— Да, конечно, — ответила дама, с которой он разговаривал. — Мы вели весьма интересную беседу. — Она коснулась его руки и взмахнула ресницами. — Нам следует продолжить ее позднее.

— С удовольствием, — вежливо ответил Найджел, хотя понятия не имел, о чем говорил и кто была эта дама.

Мэдди тихо рассмеялась, оперлась о его руку и направила к ближайшему выходу.

— Найджел, она замужем.

— О Господи! Я даже не помню, о чем говорил с ней, и мог сказать все, что угодно.

— Наверное, так и было.

Милая улыбка на лице Мэдди противоречила резкому тону. Она повела его к служебной двери и вытолкнула в темный коридор, а потом плотно закрыла за собой дверь.

— Ради всего святого, что с тобой?

— Со мной? Не понимаю, что ты имеешь в виду.

Сестра вгляделась в него.

— Что-то произошло. С момента появления здесь ты сам не свой. Ты вел себя достаточно вежливо, но создается впечатление, что ты чем-то озабочен. Я рассчитывала, что ты будешь приятным, любезным и занимательным собеседником, проказником, как всегда.

— А что, я не такой?

— Явно нет, — резко возразила сестра. — Будто сам ты здесь, а мысли твои где-то в другом месте. Я хочу знать, где именно, и как можно скорее.

— Зачем? — Он пожал плечами. — Если я и в самом деле чем-то озабочен, но одновременно вежлив, какое имеет значение, о чем я думаю?

— Во-первых, мы собираемся сесть за стол, и если ты не будешь обворожителен, я посажу тебя между людей, которые не обратят на тебя никакого внимания или им будет все равно, какой ты. Во-вторых… — тон Мэдди смягчился, — я волнуюсь за тебя. Ты ведешь себя совершенно иначе, чем обычно. Я никогда не видела тебя таким, и это очень стесняет.

— Ну да. Я никогда не вел себя так. Это и правда очень нервирует.

Она взглянула на брата с тревогой:

— Что же такое произошло?

— Есть одна дама… желающая выйти за меня замуж.

— И из-за этого ты так расстроен? — Она смотрела на брата с явным недоверием. — Я бы сказала, есть множество женщин, которые хотели бы выйти за тебя.

— Вовсе нет. Я приложил большие усилия, чтобы разъяснить ситуацию. В самом начале каждой интрижки я излагаю мои взгляды на брак и никогда не вступал в связь с женщиной, серьезно желающей выйти замуж.