Виктория Кэнселлор

Сопровождая Алисию

Глава 1

— Не думаю, что это хорошая идея, Ричард. — Алисия Майерз нахмурилась, глядя на свое отражение в зеркальной стене парикмахерской. — У меня на голове столько металлических пластин, что я, наверное, смогла бы ловить телевизионные программы. Неужели действительно нужно пройти через все это, чтобы приобрести «естественный» вид? — Густые каштановые волосы Алисии, достающие до плеч, всегда были ее надежным, если не самым важным, достоянием.

— Не волнуйся, тебе понравится! — заявил Ричард, заворачивая последнюю каштановую прядь волос в алюминиевую фольгу. Затем он улыбнулся и отступил назад. — Все готово. Теперь нужно посидеть немного под сушилкой.

— А ты не боишься, что я начну там плавиться и произойдет замыкание? — спросила Алисия, недоверчиво прикасаясь к закрученным пакетикам из фольги.

Ричард уперся рукой в бок.

— Похоже, ты никогда раньше не красила волосы?

— Обычно я носила короткую стрижку, короче, чем сейчас.

— Ты будешь прекрасно выглядеть. Золотистые пряди — это то, что нужно. Тогда будут сильнее заметны золотые искорки в твоих глазах. — Ричард проводил ее к скамье, обитой зеленой кожей. Штуковина с двумя горящими вверху красными огоньками походила на устройство для пыток. — Садись сюда.

— Ричард, я ведь финансовый менеджер, а не рок-звезда. Мне не нужно выглядеть эффектно; я должна казаться серьезной, опытной и вызывающей доверие. — Алисия закрыла глаза и представила, как ее персонал воспримет «новую женщину». Они наверняка будут смеяться — если не в лицо, то за спиной точно. Ну и фантазер этот Ричард! Какие-то золотые искорки нашел в ее глазах. Нет у нее никаких искорок. Самые обыкновенные карие глаза.

— Посиди здесь минут десять, я скоро вернусь. — Ричард взял свежий номер журнала для женщин и протянул ей. — Попробуй подобрать подходящее платье, пока ждешь.

«Легко ему так говорить, — подумала Алисия, — он сам-то хоть видел, какие здесь женщины? «Попробуй подобрать…» Молодец! Что, втискиваться в платье на пять размеров меньше, сшитое для высоких и совершенно плоских девиц?»

И зачем только она послушала своих подруг! Посоветовали ей «изменить стиль» — предстоит такое важное событие. А вдруг встреча с выпускниками своего колледжа снова окажется ужасной ошибкой? Сразу вспомнился — теперь уже давний — выпускной вечер, полный бесчестья и позора.

Пятнадцать лет назад ее спутник залил пуншем свой синий смокинг, белую рубашку и кожаные белые туфли. А до этого оторвал от платья Алисии роскошную вышитую оборку. Мама пять вечеров вышивала ее, а он просто наступил каблуком на край платья, когда пытался закружиться, словно Джон Траволта. Вдобавок ко всему он еще потерял свои очки, так что задолго до окончания вечера Алисии пришлось тащить его к своей машине, запихивать на заднее сиденье и везти домой. Вот таков был финальный аккорд всех тех неприятностей, что пришлось ей пережить во время учебы в колледже.

Алисия потрясла головой, стараясь отогнать воспоминания. Она открыла журнал. Завтра надо идти за покупками. А на следующий день в офисе охранного агентства она должна встретить человека, с которым отправится на встречу выпускников. Неужели он и в самом деле такой, как на фотографии? Высокий, темноволосый… Красивый! Такого она попросила в агентстве. На выходные. Это именно тот тип мужчины, которого Алисия представляла, читая дома в одиночестве любовные романы. Вот она войдет в зал под руку с таким мужчиной… Ну?! Умрут от зависти ее бывшие однокашницы? «Если не сообразят, что ты просто в состоянии нанять себе охранника», — подтрунил над Алисией внутренний голос.

Обратиться в охранное агентство посоветовали на работе. Алисия так и поступила зачем-то. Она вообще не собиралась на встречу выпускников, но одна из старых подруг сказала, что появиться все-таки надо.


Молоденькая светловолосая секретарша в охранном агентстве улыбнулась, когда Алисия посмотрела в ее сторону.

Может, опять что-то не так? Алисия откинулась на спинку кушетки, стараясь казаться спокойной. Ее черная замшевая юбка оказалась слишком короткой, когда она села. А пушистый свитер был слишком теплым для такой маленькой комнатки. Алисию постоянно беспокоило, что макияж может испачкать ворот свитера. А потом у нее вдруг появилось странное желание погрызть свой красный наманикюренный ноготок.

За прошедшие десять минут она уже трижды взглянула на часы. Ну где этот охранник? Ее уверяли, что этот высокий, темноволосый, похожий на артиста сотрудник, которого она выбрала, будет вовремя, потому что он очень пунктуальный и на него не поступало никаких жалоб. Наоборот, все были довольны услугами этого охранника. Правда, эти слова сопровождались какой-то противной ухмылкой. Или ей так показалось? Зачем вообще нужно было все это затевать? Но если она приедет на вечер одна…

— Где у вас туалет? — спросила Алисия у секретарши, испытывая непреодолимое желание проверить, не размазалась ли у нее губная помада. Эта новая помада казалась такой непривычно вязкой, что Алисии представлялись красные струйки возле рта, как у вампира.

— Туда и направо, — ответила секретарша, ткнув карандашом.

Алисия постаралась подняться с кушетки как можно грациознее. А потом уверенно прошагала на высоких каблуках к небольшой дверце. Положив сумочку на подоконник, она прильнула к зеркалу. Удивительно, но макияж был на месте. Алисия услышала, как хлопнула входная дверь, и ее сердце отчаянно заколотилось. Может, пришел наконец охранник?

На цыпочках Алисия приблизилась к двери и осторожно выглянула, чтобы рассмотреть этого привлекательного и мужественного спутника. В холле стояло пять человек, трое из них были полицейские.

— О Господи! — вырвалось у Алисии. Ситуация напомнила ей один из детективных сериалов, которые она иногда смотрела по вечерам. Отсюда были видны только спины мужчин. Один из них был выше остальных. У него были темные вьющиеся волосы, широкие плечи, крепкая спина и длинные ноги, плотно обтянутые джинсами. Именно таким Алисия представляла своего охранника.

— Управляющий здесь? — спросил уставившуюся на него секретаршу этот высокий мужчина.

— Нет… еще нет. А что вам угодно?

— У нас ордер на обыск помещения. — Мужчина достал из бумажника жетон полицейского, а затем положил на стол какие-то документы. — Кто-нибудь есть здесь сейчас?

Пока он говорил, полицейские прошли дальше по коридору. Алисия осторожно задвинула защелку и, затаив дыхание, отступила в глубь туалетной комнаты, прижалась спиной к стене и закрыла глаза. Все ее «доказательство» — что она добилась успеха не только в работе, но и в личной жизни — разом исчезло. Встреча пройдет без нее.

В дверь кто-то постучал.

Алисия ощутила страх, словно загнанный в ловушку маленький зверек. Она уставилась широко раскрытыми глазами на запертую дверь.

— Простите. — Снаружи снова постучали.

Алисия прижала к груди свою сумочку, готовая кинуться в проем, если кто-то откроет дверь.

— Послушайте, если мне придется взломать дверь, то это не улучшит моего настроения.

Девушка сильнее сжала свою сумочку.

— Это официальное полицейское расследование. Откройте.

— Убирайтесь отсюда, — неожиданно для себя произнесла Алисия.

— Что такое? Я надеялся услышать: «Одну минуту, офицер». А все остальное заставляет меня сердиться.

Алисия снова закрыла глаза и стала молиться о чудесном спасении. Ну почему землетрясение или какая-нибудь неожиданная буря не могут заставить этих полицейских убраться хотя бы на десять минут? Этого времени как раз хватило бы, чтобы убежать подальше отсюда.

— Ладно. Считаю до трех и вхожу.

Алисия стиснула сумочку и снова начала молиться.

— Раз.

Она открыла глаза и уставилась на задвижку.

— Два.

Девушка протянула руку к защелке и с ужасом заметила, что вся дрожит.

— Три.

Она открыла задвижку и быстро отдернула руку, чтобы ее не ударило дверью.


Стивен Стаффорд не знал, что ждет его за дверью. Женщина, которая заперлась там, могла оказаться кем угодно: от секретарши агентства до любовницы управляющего. Она могла быть кроткой, как старая тетушка, или опасной, как серийный убийца. Он достал из кобуры пистолет, щелкнул предохранителем и толкнул дверь левой ногой.

Тихий возглас предупредил, что женщина стояла у стены возле самой двери. Она прижимала к груди черную сумочку. Ее побелевшие, с красными ногтями пальцы судорожно мяли черную кожу.

— Что в сумочке? — спросил он хорошо поставленным голосом полицейского.

Она бросила сумочку на пол и покачнулась, словно собиралась уйти.

— Ничего, — ответила она. — Вы не будете в меня стрелять, нет?

— Нет, если вы не выстрелите первой. — Он наклонился, поднял сумочку и открыл ее. Просматривая содержимое, он не спускал глаз с женщины. Билеты на самолет, косметичка, бумажник. Вполне стандартный набор. Оружия не было, хорошо. Да и женщина не похожа на злоумышленницу.

— Что вы здесь делаете?

— Поправляю макияж.

Стивен вздохнул и попросил у Бога терпения.

— Что вы делаете в этом охранном агентстве? — уточнил он, открывая ее бумажник. — Вы — Алисия Майерз?

— Я… пришла встретить одного человека.

— Вы работаете на это агентство?

— Нет, я хотела сказать, что пришла встретиться с охранником, которого я…

— Что — вы? — Он приподнял бровь и сурово посмотрел на нее. Она совершенно не похожа на женщину, которая нанимала бы мужчину. В действительности, несмотря на ее модную одежду и умело наложенный макияж, она казалась совершенно неискушенной. Стивен подумал, что такое впечатление производили ее широко распахнутые большие глаза, умело подкрашенные тушью. Она и в самом деле очень хорошенькая, подумал он, хотя в служебное время такие мысли не должны посещать его.

— Я наняла охранника, — подавленно произнесла Алисия, уставившись в пол. — Могу я взять свою сумочку?

— Здесь верно указан ваш адрес?

— Да.

— Я оставлю у себя на некоторое время ваши водительские права.

Он протянул ей сумочку, которую она снова прижала к груди.

— Мужчина или женщина?

— Кто?

— Ваш охранник. Вы наняли мужчину или женщину?

Алисия зарделась.

— За кого вы меня принимаете? Я наняла мужчину, конечно.

— Я думаю, мисс Майерз, что женщина, которая нанимает мужчин в охранном агентстве, не должна выказывать такое негодование.

В следующее мгновение ее выразительные глаза наполнились слезами и она зашмыгала носом. Стивен немного поколебался, а затем достал чистый носовой платок и протянул девушке.

Он ненавидел слезы. Когда начинали плакать две его сестренки, — в детстве или сейчас, хотя они уже стали студентками, — Стивен был готов на все, лишь бы они успокоились. И они прекрасно пользовались этим. Но эта женщина, похоже, плакала из-за какой-то затаенной обиды. Он не может симпатизировать ей, у них нет ничего общего за стенами этого агентства. Она явно принадлежит к числу преуспевающих профессионалов.

Девушка взяла платок и прижала его к носу. Затем она отвернулась и снова зашмыгала. Стивен переступил с ноги на ногу и решил, что самое время спрятать оружие.

— Все было совсем не так, — тихо произнесла она.

— Что не так?

— Как вы подумали. Мне просто нужен был мужчина, который сопровождал бы меня на вечере… Только и всего.

— Но почему вы не попросили знакомого? Разве вы не знаете, что эти агентства часто служат прикрытием для проституции?

— Ну да. Но меня заверили, что это — вполне законное. Одна знакомая говорила мне о нем.

Может, оно и было законное. Но поступили жалобы, и у полиции появился повод для расследования. Мысль о том, что Алисию Майерз мог соблазнить смазливый жиголо, представила весь этот «охранный бизнес» в еще более неприглядном свете. И Стивен рассердился.

— Так зачем нужно было нанимать мужчину?

Девушка взглянула на него и смутилась.

— У меня нет никого, кто мог бы подойти. Не с работы же приглашать. Я работаю менеджером, и у нас строгие правила насчет встреч с сослуживцами.

И чтобы не допустить неприятностей, она пошла на еще больший риск, подумал Стивен.

— Вы недавно в городе? — Это могло бы объяснить, почему такая привлекательная женщина не смогла подыскать подходящего мужчину.

— Я уже шесть лет живу здесь. — Алисия вздохнула. — Бог мой, наверное, это звучит так жалко. Женщина не может найти себе спутника, не заплатив за это. Такая мысль просто не приходила мне в голову.

Стивен подошел ближе. Она совсем не казалась ему жалкой, просто ужасно грустной и одинокой.

— Пожалуйста, мисс Майерз…

— Я просто не могу появиться на этой встрече одна. Все сразу догадаются. Как пятнадцать лет назад…

Ее голос затих. Она вдруг расплакалась. Стивену трудно было вынести это. Он подошел ближе и осторожно обнял ее, стараясь успокоить.

Девушка мгновенно повернулась к нему и спрятала лицо у него на груди. Стивен сжал объятия, осторожно поглаживая ее спину сквозь мягкий пушистый свитер. Алисия чувствовала себя так уютно, словно этот полицейский мог защитить ее от всего остального мира.

— Успокойтесь, — прошептал он. — Все уладится.

— Нет, — ответила она. — Вы не понимаете.

— Тогда расскажите мне.

— Не могу, — ответила девушка, тихо всхлипнув. — Это очень трудно.

Стивен улыбнулся, прижавшись щекой к ее мягким золотистым волосам.

— Мисс Майерз, — произнес он, стараясь казаться серьезным. — Давайте, выкладывайте все.

Алисия приподняла голову, оторвавшись от его уютной груди. Кто был этот мужчина? Может, это тот, кого она успела выделить, разглядывая в приоткрытую дверь?

Теплое крепкое тело незнакомца пахло мылом и немного одеколоном. Алисия уже много лет не стояла так близко к мужчине. Кроме тех моментов, когда обнимала отца на Рождество. У нее даже не было желания прижаться к одному из тех мужчин, с которыми она встречалась после переезда в Даллас. Может, она выбирала не тех мужчин?

Свитер незнакомца был мягким и немного влажным там, где Алисия прижималась мокрым от слез лицом. Она боялась взглянуть ему в глаза, боялась заметить в них удивление и жалость.

— Так что, мисс Майерз?

Ее взгляд непроизвольно скользнул по широкой груди, по тщательно выбритому подбородку с небольшим порезом. Ее глаза отметили красивый рот со слегка приподнятыми уголками твердых губ.

Нос у мужчины был узкий, с небольшой горбинкой, которая могла появиться в результате какой-то травмы. И тут Алисия оказалась в плену у чистого и прямого взгляда. Казалось, что его голубые глаза проникали в самую душу, видя все ее сомнения и страхи. Но вместо жалости или удивления в его взгляде сквозило дружелюбие и даже участие.

— Теперь лучше?

— Да… кажется. — Его руки все еще крепко держали девушку, и она не делала никаких попыток высвободиться из его объятий.

— Эта встреча так важна, да?

Алисия кивнула, с усилием отводя взгляд. Она снова уставилась на его свитер и только теперь заметила, что он не только влажен, но и вымазан ее косметикой: черные разводы от туши, розовый след от румян и красный — от губной помады.

— О, простите меня! — Она прикоснулась к цветным пятнам. — Я оплачу чистку вашего свитера или куплю другой. Только скажите…

— Не беспокойтесь об этом. Расскажите, почему вам так важно было иметь спутника.

Девушка покачала головой. Он взял ее за подбородок.

— Расскажите. Считайте это платой за испорченный свитер.

Он заслужил какое-то объяснение, подумала Алисия. Он был так добр и внимателен. В фильмах полицейские ведь не проявляют никакого сочувствия.

— Это будет встреча выпускников моего колледжа. Я ни разу не появлялась там, но в этот раз решилась. Я добилась определенных успехов в работе и подумала… — Ее голос затих. Какими мелочными могут показаться другим ее мотивы! — В любом случае я теперь не могу пойти туда, потому что сказала всем, что со мной будет мой жених. Я даже описала его. — Она прижала платок к глазам.

— Как же выглядит этот загадочный мужчина?

Алисии не хотелось встречаться снова с его проницательным взглядом, поэтому она сосредоточенно разглядывала пятна на его свитере. Его грудь была сильной и теплой, а сердце ровно билось под ее ладонями.

— Ну, как обычный герой, полагаю. Высокий, темноволосый и красивый. — «Совсем как вы», — хотела добавить Алисия, но побоялась оказаться в еще более глупом положении.

Мужчина ничего не отвечал, и она наконец подняла глаза. Господи, почему его взгляд буквально пронизывает насквозь?

— Вы не устали держать меня в своих объятиях? Я вполне пришла в себя, и если хотите, то…

— А этот мужчина не похож немного на меня?

«О да, — так и хотелось ей сказать, — только он не такой красивый, не настолько реальный». Она видела только черно-белую фотографию охранника, в то время как этот мужчина стоял рядом. Поэтому Алисия просто кивнула и снова посмотрела ему в глаза, пытаясь удостовериться, что это не сон.

— Если вам нужен кто-то, чтобы пойти на эту встречу, то, может быть, я смогу стать вашим спутником?

— Теоретически, конечно, да. Но…

— И это поможет вам выпутаться из затруднения, не так ли? Кроме того, у меня нет никаких планов на выходные.

— Но я не могу просить вас об этом! Вы даже не знаете меня.

— Я узнал вас за это время гораздо больше, чем о тех женщинах, которых приходилось допрашивать раньше. Кроме того, вы меня не просили, я сам напросился.

— Но вы не понимаете…

— Не беспокойтесь об этом. Я столько раз оказывал подобные услуги своим сестрам. Иногда я отвозил их на свидания, пока у них не было водительских прав, иногда помогал выпутываться из разных переделок. Однажды моя младшая сестренка Бонни и ее подружки решили поехать на школьную вечеринку. Около десяти она позвонила: их машина сломалась, когда они решили покататься по берегу реки. — Он засмеялся, потом снова стал серьезным. — А еще был ухажер… преследовал Сьюзен на вечеринке. Вы и понятия не имеете, как трудно достать подходящий смокинг, чтобы вести наблюдение.

— Но я даже не знаю вашего имени, — прошептала Алисия, изумленная тем, что он совершенно серьезно собирался стать ее спутником.

— Стивен. Детектив Стивен Стаффорд к вашим услугам, — представился он, гладя ее плечи. Он не собирался отпускать ее, и ей казалось таким естественным чувствовать себя под его защитой.

Алисия непроизвольно улыбнулась. Это просто невероятно! Десять минут назад она даже не знала его, но сейчас, похоже, они вместе проведут выходные. Она никогда не чувствовала себя так уютно рядом с мужчиной, особенно таким неотразимым. Мужчин вроде Стивена Стаффорда вряд ли привлекают старомодные женщины-менеджеры, особенно когда им за тридцать.

Как же ей хотелось быть рядом с ним! «Хоть раз в жизни перестань размышлять и просто плыви по течению», — говорила она себе.

— Привет, Стивен Стаффорд. А я Алисия.

— Так мы договорились о свидании?

Алисия кивнула, продолжая улыбаться. Она чувствовала себя как Золушка, которая поедет на бал вместе с принцем.

— Есть только одна небольшая проблема.

— Мне нужно взять напрокат смокинг?

— Нет, не думаю.

— Тогда что?

— Встреча будет в Сент-Луисе.