— Мне тринадцать.

— Ты уже взрослый.

— Ну не такой уж и взрослый.

— Ну по сравнению со мной.

— А тебе пять или шесть?

— Пять с половиной.

— Ты одна у родителей?

— Одна, — отвечаю, ощутив тоску по братику. — А ты?

— Я тоже.

— Ты приехал только с папой?

— Да.

— А где твоя мама?

— У меня нет мамы, — Джаред опускает взгляд себе под ноги.

— Как это? У всех есть мамы.

— У меня ее нет, — как-то нервно отвечает и его настроение меняется.

— Ты любишь лошадей? — решаю перевести тему.

— Очень. Я буквально рос среди лошадей.

— А ты даже умеешь ездить верхом?

— Конечно, кудряшка, — смеется. — Уметь оседлать лошадь и не уметь ездить верхом, просто невозможно.

— Ну да. Я как-то не подумала.

— Я тебя как-нибудь научу. Если хочешь?

— Хочу, — без промедления отвечаю, и Джаред поднимает на меня взгляд голубых глаз.

— Договорились, — подмигивает мне с играющей улыбкой.

Глава 3

Спускаюсь на первый этаж и иду к выходу на задний двор, где специально нанятые мамой люди подготавливают все к моему шестому дню рождения. Сегодня отличная солнечная июньская погода, и в воздухе приятно пахнет травой и цветами. На деревьях громко чирикают птицы, перелетая с ветки на ветку. Вокруг царит праздничная атмосфера, и меня переполняет волнение.

Смотрю, как над двором уже натянули веревки с цветными флажками и шарами. Слева у забора установили отдельную площадку с надувным бассейном и наполнили его мягкими резиновыми шариками. С правой стороны под большим деревом построили небольшой шатер, внутри которого сделали подобие волшебного городка. По центру двора установили два круглых стола, накрытые розовыми скатертями, на которые чуть позже поставят разные сладости, а потом и праздничный торт.

— Ты еще совсем не готова, милая? — за спиной раздается голос мамы. — Гости скоро начнут приходить, — подходит ко мне, погладив по макушке.

— Я хотела, чтобы ты помогла мне с волосами.

— Конечно. Пойдем.

Поднимаемся в мою комнату, и мама помогает мне надеть бирюзовое платье и заколоть мои волосы заколкой с бантом такого же цвета.

— Ты у меня настоящая принцесса, — мама нежно проводит пальцами по моей щеке и замечаю навернувшиеся на ее глаза слезы.

— Мамочка, ты что плачешь? — беру ее за руку.

— Нет, Лорейн. Все хорошо. Просто подумала, что через месяц мы могли бы отмечать день рождения твоего братика.

— Мне так жаль, мамочка, — подхожу к ней и обнимаю за талию, прижав щеку к ее животу.

Слышу, как мама начинает всхлипывать, и на меня накатывает ужасная грусть.

— Так…сегодня твой день, — мама смахивает с глаз, успевшие пролиться слезы и сев на корточки передо мной, сжимает мои плечи. — Я так счастлива, что ты у меня есть, красавица моя, — наклоняется и целует меня в лоб.

— Я тебя люблю, мамочка, — обнимаю ее за шею и ощущаю приятный цветочный аромат волос.

— И я тебя люблю, доченька, — гладит меня по спине. — Нам уже пора. Все ждут виновницу торжества, — перед выходом поправляет мое платье.

* * *

— С днем рождения, Лорейн, — в сопровождении своей мамы ко мне подходит Мэт и протягивает коробку с подарком.

Я его даже не приглашала и уверена, что это было папиной инициативой. Они с его отцом близкие друзья.

— Спасибо, Мэт, — стараюсь натянуть улыбку и беру коробку из его рук. Ничего не могу с собой поделать, этот мальчик ужасно мне не нравится.

Не знаю, что еще сказать, и теряюсь, когда он продолжает стоять и смотреть на меня своим глупым лицом.

— Что еще нужно сказать, сынок? — вступает его мама.

— У тебя красивое платье, — вдруг выдает, и я чувствую, как начинаю краснеть.

— Эм…спасибо, — отвожу взгляд, ища глазами Кэрри. Нахожу подругу, машущую мне рукой, и спешу к ней.

— Еще увидимся, Мэт, — быстро произношу и спешу скрыться из его поле зрения. Уверена, что сегодня он еще покажет себя, как только его мамы не будет рядом.

— Что это придурок хотел от тебя? — интересуется Кэрри, отводя меня в сторону.

— Подарил мне подарок. Не знаю, чего он вообще приперся. Еще и комплимент мне отвесил. Так я ему и поверила, — кидаю короткий взгляд в сторону Мэта, который присоединился к компании других детей, родители которых дружат с моими. Вот только по-настоящему близко я могу общаться только с Кэрри. Так уж сложилось, что она единственная, с кем мне комфортно и легко. Другие дети моего возраста кажутся мне какими-то слишком избалованными и заносчивыми.

— На дне рождении Беллы Уокер, на которое ты не смогла попасть из-за простуды, он облил ее белое платье гранатовым соком. Она впала в истерику, и ее маме еще долго пришлось ее успокаивать.

— Если он сделает что-то подобное мне, я за себя не отвечаю. И ему уже даже мой папа не поможет.

— Просто лучше держаться от него подальше.

— Так и будем делать.

* * *

Спустя час наступает время для торта, и наш повар выносит его с зажженными свечами под пение гостей поздравительной песни в мой адрес.

— С днем рождения тебя! С днем рождения тебя, милая Лорейн! С днем рождения тебяяяя! — торт ставят на стол, и я становлюсь напротив, чтобы загадать желание.

Закрываю глаза и про себя загадываю: поскорей вырасти и стать взрослой. Набираю воздух в легкие и, распахнув глаза, дую на торт. Все свечи сразу затухают, и по двору разносится волна детского смеха и аплодисментов.

— За мою дочь! — папа поднимает бокал, стоя рядом с другими родителями сбоку от стола. — Будь счастлива, принцесса, — обращается ко мне с теплой улыбкой, которая так редко появляется на его лице.

— Спасибо, папочка.

— Будь счастлива, родная, — мама подходит ко мне, погладив по макушке.

— Спасибо, мамочка.

— Сама разрежешь торт или тебе помочь?

— Я сама.

— Хорошо. Только будь осторожна, — мама протягивает мне специальный нож.

Разрезаю торт и раскладываю по тарелкам, раздавая гостям.

Когда от торта почти ничего не остается, кладу на тарелку кусочек побольше и незаметно для других вхожу в дом. Спускаюсь через парадный вход и иду в направлении домика для прислуги. Уже издалека замечаю Джареда, сидящего у входа на ступеньках, и что-то перебирающего в руках, опустив голову.

— Привет. Чем занимаешься? — останавливаюсь перед ним, и он поднимает на меня свои большие голубые глаза.

— А это ты, кудряшка? Я вот, пытаюсь подчинить приставку, — показывает мне разобранную электронную игрушку.

— А что с ней?

— Не знаю, — пожимает плечами. — Перестала работать. Сначала думал дело в батарейках, но оказалось, что нет.

— Может проще купить новую?

— Не думаю, что папа даст мне деньги на новую. Попробую починить. А ты зачем пришла, да еще такая нарядная? — окидывает меня взглядом и непроизвольно начинаю заливаться румянцем.

— Я принесла тебе торт, — протягиваю ему тарелку с кусочком.

— Торт? Так у тебя что сегодня день рождения?

— Ага, — быстро киваю головой.

— Ну тогда поздравляю, кудряшка.

— Спасибо, — широко улыбаюсь.

Джаред откладывает приставку и берет тарелку из моих рук. Взяв пластмассовую вилку, которую я заранее положила, отламывает большой кусок торта и отправляет в рот.

— Очень вкусно, — говорит с набитым ртом, и я весело хихикаю, когда его губы оказываются испачканы в розовом креме.

За эти полгода мы очень подружились с Джаредом. Как это не странно нам всегда есть, о чем поговорить и о чем вдоволь посмеяться. В его присутствии мне всегда так легко и просто, что даже не вериться, что между нами такая разница в возрасте. Втайне от отца он научил меня самостоятельно кататься на Бони. Когда я рядом с ним, мне ничего не страшно. Я даже видела, как он катался на взрослой лошади галопом, и это было невероятное зрелище.

— Я буду должен тебе подарок, Лорейн. За самый вкусный торт в моей жизни, — вытирает губы тыльной стороной ладони.

— Не нужно. Это ведь просто торт, — смеюсь, переполненная счастьем, что ему так понравилось.

— Это твой день рождения. И вообще, ты могла хотя бы предупредить меня, — смотрит на меня с укором.

— Теперь ты будешь знать.

— Теперь уже да. Я отмечу в своем календарике двадцать первое июля.

— Хорошо, — быстро киваю, и от моих движений заколка с бантом расстегивается и все волосы сразу падают на лицо. — Ох… — снимаю заколку, пытаясь смахнуть мешающие волосы.

— Дай помогу, — Джаред смеется и встает, убирая волосы с моего лица. — Ты очень забавная, кудряшка, — вижу появившиеся ямочки на щеках и смеюсь вместе с ним.

— Лорейн! — раздается громкий голос отца, и я подпрыгиваю на месте, сжавшись всем телом. Джаред быстро убирает руки и отходит от меня.

— Что ты здесь делаешь? — тон отца полон гнева.

— Папа, я просто угостила Джареда тортом.

— А ну, марш в дом к своим гостям, и нечего водиться с сыном прислуги! — от слов отца все внутри холодеет, и я поднимаю виноватый взгляд на Джареда, готовая провалиться сквозь землю.

— Все хорошо, кудряшка. Возвращайся, — Джаред пытается улыбаться, но я вижу, как его глаза наполнились печалью.

— Прости… — тихо шепчу и иду в направлении отца, ждущего меня у входа в дом.

Как только оказываемся в доме, отец обрушивает на меня весь свой гнев и от хорошего настроения не остается и следа.