Арбелла взяла маску в руки.

— Меня не жди. Я сама вернусь в Уайтхолл.

— Я прослежу, чтобы Кэтрин в полной безопасности добралась до дворца, — вкрадчиво сказал Сомерсет. — После того как мы посмотрим спектакль.

«Я сама прослежу за своей безопасностью тут, наедине с тобой, Хэл Сомерсет. Попробуй переступи грань, и я выкину тебя в окошко!»

Ноги не касались земли. Арбелла Стюарт просто плыла по воздуху. Случилось то, чего, ей казалось, придется ждать еще долго. Она получила предложение руки и сердца. Бабка уже пыталась устроить ей брак с Генри Перси — могущественным графом Нортумберлендом, Но тот дал ей от ворот поворот и женился на сестре Эссекса. И вот, уступив сексуальным домогательствам Сеймура и заставив его ревновать к Патрику Хепберну, она наконец добилась своего. Уильям скоро сделает ее своей женой.

Арбелла отправилась к бирже на Стрэнде, в двойных галереях которой располагались лавки, где можно было купить все, начиная от русских мехов и кончая шелками из Китая. Взяв за руку жениха, она потянула его туда, где торговали ювелиры из Венеции. Сеймур, у которого до сих пор был вид оглушенного, безропотно позволил ей выбрать себе обручальное кольцо.

Когда они вышли из лавки, Арбелла находилась в самом приподнятом настроении.

— Теперь я хочу купить подарок тебе, Уилл. О, только взгляни на эти кинжалы! Зайди внутрь и посмотри повнимательнее. Мне кажется, там есть то, что понравится тебе. А я заскочу тут по соседству и быстро вернусь.

Белла заторопилась в лавку, в которой продавались средства для ухода за волосами. Ей потребовался шафран, чтобы осветлить свои белокурые волосы.

Лиз Уиддрингтон, только что купившая пару черепаховых гребней, сразу узнала девушку.

— Леди Арбелла, как мило, что мы встретились. У меня такой чудесный день сегодня! Лондонские лавки ломятся от товара.

— Леди Уиддрингтон! Лиз! Покупаете приданое?

— Совершенно верно. Невесте требуется так много всего.

— Я скоро тоже стану невестой! — Арбелла вытащила свое колечко. — Это секрет, Лиз. Не рассказывайте никому.

— Желаю вам счастья, Белла. А кто же счастливый жених?

— О, этого я не могу сказать. Это и в самом деле секрет. Все, я побежала.

Белла заторопилась назад и увидела, что ее дорогой Уильям выбрал себе итальянский кинжал с рукояткой, украшенной драгоценными камнями. Ей понравилось, что краски снова вернулись на его лицо.

— Генри позеленеет от зависти, когда увидит его, Белла!

Когда Патрик возвратился на корабль, его ждало письмо. Это было приглашение на ужин в Арундел-Хаусе на Стрэнде от Кейт — сестры Роберта Кери, которая была замужем за адмиралом Англии лордом Чарлзом Хауардом.

Ужин устроили, чтобы отметить объявление свадьбы Роберта Кери с Лиз и подчеркнуть благосклонное отношение семьи к данному факту, несмотря на возражения, которые могли возникнуть у королевы. Помимо возможности увидеться с адмиралом, во время ужина Патрик и Роберт могли договориться о поездке в Хартфорд. По дороге туда и обратно было бы удобно наедине обсудить их встречу с Сесилом.

— Патрик разводит лошадей, поэтому ему очень интересно до возращения в Шотландию съездить в Хансдон-Грейндж. Я думаю, мы отправимся туда завтра, а у Лиз будет пропасть забот с примеркой свадебного платья.

— Мне очень хочется познакомиться с твоим братом Джоном.

— Тебе понравится Джон. Он страстный коннозаводчик, — заявил Роберт.

— Его жена Мэри предпочитает Хартфорд жизни при дворе, — призналась Патрику Филаделфия.

— Я слышал, что как только королева уходит к себе, во дворце каждую ночь начинается игра.

Патрик понадеялся, что сможет выведать у Филаделфии, есть ли карточные долги у Генри Сомерсета. Уже через минуту ему стало известно, что у Сомерсета и его друга Сеймура таких долгов накопилось на несколько тысяч. Правда, Филаделфия добавила, что оба придворных наследуют крупные состояния, так что их долги никого не волнуют.

— А вы собираетесь жениться, Патрик? — поинтересовалась Филаделфия.

— Пока нет, миледи. У вас есть для меня кто-нибудь на примете?

— Моя сестричка записная сваха. Сами убедитесь, — предупредила его Кейт.

— Должна признаться, у меня есть кандидатура. Кэтрин Спенсер. Только вы ведь с ней как кошка с собакой. И несоразмерны абсолютно. Но именно это и возбуждает.

— Филаделфия сватает нашу маленькую Кэт каждому титулованному молодому человеку, который появляется при дворе. Специально, чтобы позлить Изобел.

— Можно поспорить, что у нее не так много шансов, — заявил Патрик.

— Когда завтра приедете в Хартфорд, уделите немного внимания поместью Спенсеров. Их длиннорогая порода коров вообще вещь уникальная. — Филаделфия разволновалась. — На будущий год в марте Кэтрин достигнет совершеннолетия, и тогда ей не потребуется ни материнского, ни королевского разрешения, чтобы выйти замуж. В мгновение ока она выпорхнет из гнезда, только ее и видели. Кэтрин создана, чтобы принадлежать мужчине!

«Я знаю, какому мужчине она будет принадлежать, — подумал Патрик, — если поместье Спенсеров действительно настолько впечатляет, как меня пытаются уверить».

По дороге в Хартфорд Патрик с Робертом основательно обсудили свое свидание с Сесилом и пришли к выводу, что они добились успеха.

— У меня нет никаких сомнений, что он будет с тобой контактировать и, конечно, передаст письмо.

— Королю Якову будет приятно получить от него пару строк, — заметил Роберт. — Мне кажется, будет лучше всего, если назад я вернусь вместе с Лиз в ее карете.

— Согласен. Лучше не отпускать невесту разъезжать одной.

Встречая их в Хансдон-Грейндже, Джон Кери жестом знатока провел ладонью по крупу Валианта.

— Похож на чистокровного.

Патрик засмеялся и покачал головой:

— Нет, я получил его сам от Валентайна — чистокровки моего отца, а мать Валианта была настоящей дикой кобылой.

— Вот это родословная! Вы не против, если я подпущу к нему пару моих кобылок-однолеток, пока будете оставаться здесь? Из этого, может, ничего не получится, но вдруг он проявит прыть?..

Патрику понравился Джон Кери, как уже нравился Роберт. Старший брат был таким же рыжеволосым, но ниже и коренастее, чем младший. Его конеферма была устроена на зависть, и Патрик признался себе, что еще нигде не видел таких богатых пастбищ, как в Хартфордшире. Благодаря щедрому климату здесь снимали по два укоса сена каждое лето. Такой милости от природы в Шотландии не дождешься.

В полдень Мэри, жена Джона, пригласила их к столу, чтобы попотчевать тем, что приготовила сама. Она обрадовалась приезду Роберта, любимца всей семьи. И еще больше обрадовалась, узнав, что он женится. У нее сразу же появилась тысяча вопросов о невесте.

— Если мы с Лиз будем обладать хотя бы половиной того, что есть между тобой и Джоном, я буду считать себя счастливым человеком, — искренне признался Роберт.

Патрик смотрел на их крепких, красивых детей, которые сидели за столом наравне с взрослыми. И ему тоже захотелось иметь вот такую же семью. Потом, немного позже, он сказал, что хотел бы посмотреть на поместье Спенсеров, известное как Спенсер-Парк, и Джон предложил проводить его.

— Подумать только, сейчас здесь всем заправляют арендаторы! Это трагедия — то, что Джон Спенсер умер и не оставил сына-наследника. Если бы мой сын был постарше и его уже можно было женить, я разбился бы в лепешку, чтобы сделать своей невесткой наследницу Спенсера. Две тысячи акров самой лучшей земли в Англии!

До Спенсер-Парка было всего пять миль. Когда Патрик увидел тучные поля и живописную реку Ли, пересекавшую владения, у него появилось странное чувство, будто он вернулся к себе домой. Джон представил ему мистера Бёрка, главного управляющего, который так гордился длиннорогими коровами Спенсера.

— Я знаю, что такое разведение скота, мистер Бёрк. Граф Уинтон, отец леди Спенсер, — мой сосед в Шотландии. В начале мая я как раз был у него. Он позавидовал бы вашим зеленям и мягкому климату, — сказал Патрик.

— Искренне надеюсь, что вы расскажете ему об отличном состоянии Спенсер-Парка, лорд Стюарт. У нас все устроено по последнему слову науки. Вам, например, известно, что мы каждую неделю поставляем три сотни фунтов свежесбитого сливочного масла к королевскому столу? — В голосе управляющего зазвучала неподдельная гордость. — На нашей ферме через реку выращивают рожь и ячмень. На следующий год, может, будем сажать хмель.

По дороге обратно в Лондон Патрик представлял себе день, когда Спенсер-Парк будет принадлежать ему. А если добавить сюда еще и табуны лошадей, он почувствует себя на седьмом небе от счастья.

Его мечтания прервал Роберт, сообщив:

— Между прочим, Лиз рассказала мне, что в среду столкнулась с твоей родственницей Арбеллой на Стрэнде. Та показала кольцо и по секрету похвасталась Лиз, что скоро тоже станет невестой.

«Боже правый! Чертова кошка вляпалась в дерьмо по самые усы».

Глава 8


Вернувшись на корабль, Патрик вызвал к себе Йена Хепберна — управляющего, которого он привез с собой, чтобы тот подыскал подходящий груз на обратную дорогу. Вдвоем они отправились в Уайтхолл. Как Патрик и предполагал, Уильям Сеймур нашелся в битком набитом игроками зале, где азартно играл в примеро. Патрик указал Йену на молодого щеголя.

— У Сеймура свои комнаты во дворце, так что он наверняка останется здесь на ночь. Но если он выйдет из Уайтхолла утром, последи за ним. Я хочу узнать, с кем Сеймур встречается. Обо всем доложишь завтра в шесть вечера на «Розе Хепберна».

Патрик спустился на дворцовую кухню, которая работала день и ночь, готовя какое-то немыслимое количество еды для обитателей Уайтхолла. Он заказал себе огромный мясной пирог, добавил к нему кружку эля и оглянулся на столпившихся слуг. Ему было хорошо известно, что у дворцовых пажей зверский аппетит, а в карманах гуляет ветер. Поэтому он выбрал пажа лет десяти-одиннадцати, отрезал ему кусок пирога и кинул золотой. В ответ парнишка охотно объяснил, где находится комната леди Арбеллы Стюарт.

Потом Патрик вышел в дворцовый сад, вычислил, где ее окна, и удобно устроился на ночь под цветущим кустом боярышника. На следующее утро он не удивился, увидев, как из дворца вышла Арбелла в сопровождении ближайшей подруги и хранительницы ее секретов Кэтрин Спенсер.

Держась на безопасном расстоянии, он последовал за ними. Девчонки постоянно оглядывались назад и держались так, словно что-то натворили. В конце концов, усевшись на скамью на поле для турниров, они сдвинули головы и принялись шептаться.

Барьер, окружавший поле, был высотой футов семь, немного выше, чем сам Патрик, и надежно скрывал его. Ему было слышно, о чем говорят подруги.

— По средам нам проще сбежать из дворца. Вспомни несколько последних недель, — заметила Кэтрин.

— Тогда, может быть, назначим все на следующую среду? — Арбелла посчитала на пальцах. — Это будет пятое июня.

— Чем дольше ты хранишь секрет, тем скорее о нем кто-нибудь пронюхает. Кстати, а вдруг Уильям передумает?

— Ты, как всегда, права, Кэт. Чем быстрее, тем лучше.

Через какое-то время к ним присоединился Генри Сомерсет.

— Доброе утро, леди.

Он галантно поцеловал им руки.

— Передай Уильяму, чтобы был готов вечером в следующую среду. Это будет двадцать восьмое мая, — торопясь, проговорила Арбелла.

Сомерсет откланялся и исчез.

Патрик отправился на корабль, где до вечера был занят по горло, помогая грузить вино и проверяя запасы продовольствия на обратный путь.

Около шести часов вернулся Йен Хепберн с готовым отчетом.

— Сеймур не вылезал из-за игрового стола примерно до трех часов утра. К этому времени он был пьян в стельку. Утром из своей комнаты не выходил. После обеда к нему наведался придворный, на которого вы мне указали. Приятель оставался у него в комнате около часа, потом ушел. Наконец и Сеймур, весь из себя зеленого цвета, тоже решился выползти наружу. Я проследил за ним до дворца Олд-Пэлас. Там, на набережной, он сел на баркас, сошел на Ближней королевской пристани и по Лондонскому мосту отправился в Саутуорк.

— Он не заметил тебя?

— Нет. А у него был такой заметный вид, как у павлина в курятнике. Я подумал, что он двинет в парк Бэр-Гарденс, но, хотите — верьте, хотите — нет, он зашел в церковь! Какое-то время он оставался в церкви, потом вышел и двинулся назад в Уайтхолл, нигде не останавливаясь по пути.

— Спасибо, Йен. Ты все сделал правильно. Бочки с вином уже погрузили. Если все пойдет как нужно, мы послезавтра отчалим в Шотландию.

Спустившись к себе в каюту, Патрик написал одну записку Сесилу, а другую Гилберту Тальботу, графу Шрусбери, недавно назначенному в Королевский совет. Арбелла Стюарт доводилась ему племянницей.

В субботу Патрику принесли записку от Роберта Кери, из которой было ясно, что Кери получил от Сесила письмо к королю Якову. И они с Лиз уже выехали из Лондона.

Шестое чувство с самого начала подсказало ему, что письмо будет обязательно, но когда — это было вопросом времени. Теперь письмо ехало в Шотландию, и можно было поделиться с Сесилом информацией, которую ему удалось собрать.

Когда он прибыл в Савойский дворец, Роберт Сесил не стал держать его в приемной.

— Сэр Роберт, я обнаружил опасную интригу, которая ставит своей целью заключение тайного брака между двумя молодыми английскими аристократами. И девушка, и юноша по праву рождения могут претендовать в качестве преемников на трон ее королевского величества. Благодаря браку их объединенная претензия получит дополнительную силу. Я не знаю, как ваша королева отнесется к такой возможности, но уверяю вас, мой король станет рассматривать сложившуюся ситуацию в самом мрачном свете. Если позволить свершиться этому браку, король будет рассматривать его как проявление двуличия английского двора и лишит ваши высшие круги своего доверия.

Сесил прочел в представленной Патриком записке имена, дату и место тайного венчания.

— Обычный расспрос в церкви Святой Девы Марии подтвердит, слухи это или нечто большее.

— А если не слухи, сэр Роберт?

— Тогда я сообщу Эдварду Сеймуру, графу Хартфорду, о безумных планах его внука. В молодости граф отсидел в Тауэре за то, что через женитьбу слишком близко подобрался к трону. У него достаточно ума, чтобы снова не подвергать свою жизнь опасности.

Патрик не сомневался, что Сесил предпримет необходимые действия, поэтому вторая записка, которую он написал, нужна была лишь для гарантии того, что механизм закрутится.

— Вам не стоит беспокоиться по поводу моей родственницы леди Арбеллы, сэр Роберт. Точно таким же письмом я проинформировал ее дядю Гилберта Тальбота, которому сейчас не нужны никакие проблемы, так как он занял место в Королевском совете. Он быстренько отправит свою племянницу под строгий надзор ее бабки в Дербишир.

В поклоне Сесил выразил свою признательность, и Хепберн понял, что тот точно так же встревожен.

— Когда вы отправляетесь в Шотландию, лорд Стюарт?

— Я выйду в море завтра, сэр Роберт.


* * *


Мэгги вошла в комнату Кэтрин с письмом в руках.

— Это принес паж.

Кэтрин, узнав на конверте почерк матери, быстро пробежала строки.

— Как странно! Даже не предполагала, что мать собралась в Ричмонд. Она пишет, что мы с тобой тоже должны быть там завтра с самого утра.

Перевозки шли по Темзе день и ночь, поэтому они благополучно прибыли в Ричмонд еще утром.

Как только они вошли в дом, слуга забрал у них сумки и понес наверх. Кэтрин увидела мать, которая стояла в дверях в гостиную, словно перекрывая туда проход. Одетая во все черное, Изобел казалась осунувшейся, и Кэтрин захотелось успокоить ее.

— Матушка, что случилось?

— Сядь!

Изобел указала на жесткую деревянную скамью рядом с входной дверью и подождала, когда Кэтрин исполнит приказание.

Мэгги направилась к лестнице, чтобы оставить их наедине.

— Стой! — Таким тоном Изобел разговаривала с нашкодившими собаками. — Тебя это тоже касается.

Мэгги вернулась и встала рядом со скамьей, инстинктивно желая быть рядом с объектом своих забот.

— Надеюсь и молюсь, чтобы все это оказалось большим недоразумением. То, что ты оказалась вовлеченной в изменнический заговор против ее величества королевы.

— Ну разумеется, я не участвую ни в каком заговоре против королевы. Матушка, как ты могла подумать, что я способна на такое безумие?

— Ты способна на любое безумие, Кэтрин. Я хорошо знаю тебя с детства!

От таких слов Кэтрин вздрогнула, хотя призналась себе, что и в самом деле была своевольным ребенком.

— До моего сведения довели, что ты замышляла и содействовала тайному браку между Арбеллой Стюарт и Уильямом Сеймуром.

«Господи Боже, как она могла узнать об этом?» В груди у Кэтрин громко заколотилось сердце.

— Это правда? Да или нет?

Признаваться не хотелось, но соврать матери Кэтрин не могла.

— Белла и Уилл любят друг друга, — прошептала она.

Изобел прижала руку к груди, как будто дочь нанесла ей смертельный удар в сердце.

— Значит, ты признаешься, что участвовала в этом умысле!

— Мы не стали никому говорить об этом, потому что королеву браки расстраивают. Постарайся понять меня, — умоляюще попросила Кэтрин.

— Я прекрасно понимаю, что ты лжива и безнадежна, но отнюдь не глупа! Ты знала, что Арбелла и Уильям могут претендовать на трон, а если они поженятся, то их претензии станут еще более весомыми!

— Белла не замышляет сесть на трон. Она просто хочет выйти замуж. Она до ужаса боится остаться в старых девах!

— Это правда, миледи, — подтвердила Мэгги.

— Заткнись, Мэгги! — взвилась Изобел. — Это ты виновата в развратном поведении Кэтрин!

— Мама, это несправедливо. Пожалуйста, не обвиняй Мэгги в том, что я натворила. Она ни сном ни духом…

— Несправедливо? Ты представляешь, Кэтрин, чем все это может обернуться? Я могу лишиться своего положения главной фрейлины по гардеробу! Королева может отлучить меня от двора из-за твоего чертового заговора. Я просто вне себя! — Изобел вцепилась в свои редкие волосы. — Вне себя от твоего своеволия!

— Мне так жаль, мамочка, прости, — шепнула Кэтрин.

— Мне намного больше жаль! Жаль, что я вообще родила тебя! — воскликнула она. — Марш наверх, обе, и упакуйте свои вещи. Я немедленно отправляю тебя прочь. Тебе запрещено появляться при дворе. Ты больше никогда не должна видеться с Арбеллой Стюарт.

Едва слышно Кэтрин осмелилась спросить:

— Сколько я буду оставаться в Спенсер-Парке?

— Хартфордшир расположен недостаточно далеко от двора для тех, кто организует заговоры. Ты немедленно покинешь страну. Я отсылаю тебя к деду в Шотландию.

Кэтрин подскочила.

— В Шотландию? Я не поеду!

Изобел подскочила к дочери и влепила ей пощечину.

— Не смей мне перечить!

Кэтрин в ужасе отшатнулась, а в проеме двери показалась высокая фигура.

— Леди Спенсер, остановитесь!

Изобел с трудом взяла себя в руки.

— Лорд Стюарт любезно согласился взять тебя на борт своего корабля, чтобы отвезти в Шотландию. Молюсь Господу, чтобы такой своевременный шаг уберег мое доброе имя. Я умываю руки и рада избавиться и от тебя, и от Мэгги.

Изобел развернулась на каблуках, и ее вынесло из холла.

Не веря себе, Кэтрин разглядывала Патрика Стюарта.