Вампир понимающе кивнул:

— Похвально. Но знаешь, что выходит? Славу победителя тролля ты получил, не победив его. Теперь жениться собрался, заполучив сердце Жнеца с моей помощью. А что, если об этом узнают? И самому тебе не противно почивать на лаврах, добытых чужими руками?

Король нахмурился:

— Я тебе за сердце пообещал много. Притащи мне живого Жнеца — награду получишь в десять раз больше. Я не трус, все же я пошел на тролля, хоть знал, что шансов мало. Это я потом понял, что он разумен и с ним можно договориться. Теперь я пошел на встречу с вампиром, ты сам даже удивился, верно? Так какие у тебя основания считать меня трусом? Будет живой Жнец — мне стократ лучше. Я принародно сражусь с ним на арене. И никаких сплетен, дескать, что я не сам сердце добыл. Просто не добраться мне до него в катакомбах, это за пределами сил человеческих. А вот тебе раз плюнуть. Там нежить. И ты нежить. Они тебя не тронут, и ты легко доберешься до Жнеца.

Вампир протянул королю руку:

— Умеешь пульс щупать? Пощупай-ка.

— Так ведь у тебя его нету, — удивился Реннар.

— А ты поищи, вдруг сыщешь.

Король приложил пальцы к запястью вампира. Несколько секунд было тихо, затем Реннар изумленно спросил:

— Это как же так? Ты не вампир?

— Вампир, — ответил Зерван, — самый настоящий. Выходит, не совсем твои знания про нас верны, а?

— Эх, сколько ж это книг завтра сгорит, — упавшим голосом проговорил король, — ты был моей последней надеждой. Я даже не знаю, что делать…

Зерван задумчиво посмотрел на звезды:

— Ну вообще-то я пока еще не отказался.

Реннар быстро взглянул на него:

— Стало быть, вопрос в цене?

— В цене. Но эту цену деньгами не измерить. Хотя деньги на расходы, конечно, понадобятся.

— Чего ты хочешь?

— Подумать нужно. Но предупреждаю сразу, дешево не отделаешься. Встретимся здесь же через три дня. И кстати, смени имя на Реннар Первый.

— Но я, увы, не первый. Реннаров в Витарне было больше десятка.

— Ты все-таки первый, — ухмыльнулся вампир, — первый, кто назвал меня упырем и остался после этого в живых.


* * *

— Говорю тебе, Зеру, — собеседник назвал вампира на эльфийский манер, — орден не оставит этого так. Ты напрасно отпустил девчонку. Теперь все знают, как ты расправился с четырьмя рыцарями. У них нет никакого выхода, кроме как смыть свой позор твоей кровью. И кровью сотен ни в чем не повинных лесных жителей. Ты-то способен за себя постоять, а они? Надо было убить ее…

— Убил бы — стал бы таким, как они, — хмуро ответил Зерван. — Не суди меня строго, Керко.

Полурослик только вздохнул. Вампир отлично знал, что полурослики водят дружбу со многими из тех лесных жителей, кого отправляют на костер при первой же возможности. Хотя сами они не страдают от дискриминации в человеческих городах, а в Витарне тем более в силу их редкого таланта к ремеслам.

— Что еще слышно, Керко?

Полурослик подозрительно огляделся по сторонам, хотя в трактире, где они сидели, не было никого, кроме них двоих и хозяина, которого жизнь научила в дела своих посетителей не лезть.

— В казармах Белой Розы много возни. Они выступают прямо завтра на рассвете. И говорят, что в Монтейн послано письмо с просьбой о подкреплении. Убить тебя поклялись по меньшей мере четверо рыцарей. Смешно, правда? Все не пойму, как они тебя делить будут.

— А зачем меня делить? Убьют вместе, вот и клятву сдержали. А что вчетвером на одного — кому какая разница? Плохи дела, — вздохнул Зерван, — у них тут восемьдесят человек, и они наверняка стянут почти всех из придорожных застав и патрулей. С таким размахом они обыщут ближние леса очень быстро.

— Ну, Зеру, птички еще утром понесли на хвостиках вести по окрестностям, — улыбнулся полурослик, — но очень многим придется бежать из обжитых мест неизвестно куда.

— Хорошо. Я думаю, что мне удастся решить проблему этих святош с розой на щите. Судьба сама дала мне козырного туза… Нужно только выиграть время. Ты приготовил мне то, что я заказывал?

— Конечно, все готово и ждет тебя уже неделю. Лежит сам знаешь у кого. Отправляемся?

— Да.

Вампир проглотил последний кусок мяса и положил на стол пару монет, а Керко допил свое пиво, и они покинули трактир.

На улицах побогаче уже зажигали фонари, поэтому приятели выбирали улочки поуже да потемнее, на всякий случай. Хотя низенький пузатый полурослик и высокий человек в новом дорожном плаще никакого подозрения не вызывали: в таком торговом центре, как Зордар, подобные компании — обычное дело.

Зордар, столица Витарна, — большой сорокатысячный город, львиная доля населения которого — купцы и ремесленники. Кроме того, через Зордар пролегает множество торговых путей, в городе останавливаются ежедневно десятки караванов. В теплую пору на базар прибывают крестьяне из соседних деревень и торговцы из провинций, люда становится еще больше, и отдельные районы столицы превращаются в бурлящий котел.

В одном Реннар Справедливый был абсолютно прав: торговать куда лучше и веселее, чем воевать.

Керко потянул вампира в переулок, и через несколько десятков шагов они уже стояли у знакомой двери. За ней, в полуподвальчике, проживал воистину уникальный метис — в его жилах текла кровь гномов и орков. Никто не знал, кто из его родителей кем был, даже сам он, но от орков метис унаследовал огромную силу, широкое лицо с квадратной челюстью и только им присущую незыблемую честность, а от гномов — жадность, расчетливость, цепкий ум и добродушный характер. Промышлял он «городским рейнджерством», как сам же называл свою деятельность, то есть был способен достать что угодно за соответствующие деньги.

— Здорово живешь, морда зеленая, — поприветствовал Зерван старого знакомого.

— И ты не голодай, кровососина, — пробасил метис. Керко он поприветствовал кивком головы — они виделись по десять раз на дню, в силу специфики профессии.

— Тойран, все достал, что я просил?

— Все в точности. Прошу сюда.

Они вошли вовнутрь, Керко запер дверь на засов. Тойран подвел вампира к кровати и приподнял матрац. Под ним лежало несколько объемистых свертков, которые он достал и развернул на столе.

— Итак, прошу осмотреть и пересчитать. Вот лук, такой, как ты заказал. Я его только наполовину смог натянуть, тугой очень. Видимо, только для тебя и годится. Вот стрелы — пять дюжин ровно. Вот метательные ножи — дюжина.

Зерван молча взял лук со стола. Это был лук его собственной конструкции, разборный. В разобранном виде он умещался в котомке. В собранном же имел вполне нормальные для лука габариты, но выглядел не совсем обычно — там, куда стрелок кладет стрелу, была длинная металлическая трубка с продольным разрезом для тетивы. Благодаря этому лук мог стрелять очень короткими стрелами и даже арбалетными болтами, какие очень легко спрятать под плащом вместе с разобранным луком.

Вампир взял одну из стрел. Короткая, всего двенадцать дюймов в длину, с тяжелым узким наконечником, она вполне могла бы сойти за арбалетный болт.

— Ну-ка, стрельни вот в эту доску, — указал Тойран, — мне самому не терпится посмотреть как эта штука пуляет.

Зерван вложил стрелу в трубку, зажав ее средними фалангами среднего и указательного пальцев, оттянул тетиву, пристроил на нее стрелу, натянул лук еще сильнее — так что стрела на три четверти показалась из направляющей трубки — и отпустил.

Двенадцатидюймовое жало молнией метнулось к доске и звучно вошло глубоко в нее.

— Почти как из арбалета, — со знанием дела прокомментировал метис, — полагаю, это из-за тугости лука, а не из-за конструкции?

— Верно, — согласился вампир, — трубка нужна только для того, чтоб стрелять короткими стрелами, и в целом она только ухудшает характеристики. Если ее снять и использовать обычные стрелы или класть стрелу поверх трубки, ты бы еще не то увидал.

— Верю. Полагаю, ты понимаешь, что эти стрелы станут твоей меткой? Железным доказательством против тебя, если тебя с ними поймают? Таких больше ни у кого нет.

— Конечно. Но ты забыл, что если меня поймают, то потащат на костер вне зависимости, будут ли при мне эти стрелы или нет. Это, конечно, при условии, что не убьют на месте.

Тойран замялся:

— Да, я это упустил из виду. Извини.

— Не нужно извиняться за то, что ты видишь во мне человека, а не чудовище. Сколько я тебе еще должен?

— Нисколько. Денег хватило на все, включая мой интерес.

— Следы не приведут к тебе или мастеру?

Тойран ухмыльнулся:

— Эй, а я и обидеться могу. За кого ты меня принимаешь? Про лук и стрелы знаем только мы трое и гном, который все это изготовил.

— Я и не сомневался, — вампир обнажил в улыбке свои великолепные белые зубы, — но спросить был обязан. Давайте выпьем, что ли? Харч ты мне тоже достал, полагаю?

Метис самодовольно осклабился и поправил бакенбард:

— А то. Мне как-то не хочется, чтоб ты тут по городу начал за моими клиентами с голодухи гоняться.

Тойран шутил опасно и знал это, как знал и то, что был одним из немногих, кому подобные шутки позволялись. Зерван не обижался на него — таково уж было у метиса наивное гномо-орочье тщеславие.

Полукровка быстро выставил на стол несколько кувшинов. Для вампира была приготовлена внушительная фляга на ремне. Зерван открутил крышку и понюхал.

— Телячья?

— Телячья. Ну и там специи разные и еще какие-то настойки — не знаю, чего там ведьма старая добавляет для вкуса и чтоб не густела.

Зерван предпочитал кровь со специями вовсе не оттого, что любил изысканный вкус — какая, к дьяволу, изысканность у крови? Он страшно ненавидел пить кровь — это лишний раз напоминало, кто и что он есть, и вкус крови всегда вызывал отвращение… или почти всегда. Голодному вампиру кровь кажется сладчайшим нектаром, но до такого лучше не доводить: Зерван хорошо знал, как заканчивают подобные гурманы, собственно, одного такого несчастного он прикончил собственноручно всего несколько дней назад.

Вампир откупорил флягу и приложился к ней. Еще один глоток омерзительной на вкус, но живительной жидкости, еще одна прожитая ночь.


* * *

Сэр Фалькерк еще раз просмотрел списки отрядов и их командиров.

С учетом людей, которые завтра прибудут из более отдаленных застав, выходит шесть отрядов по два десятка рыцарей и кадетов. В каждом отряде будут ловчие, следопыты и егеря, нанятые из местных. И еще маги. Ну и собаки, конечно, куда ж без них. Каждый такой отряд способен справиться с любой тварью, которые водятся в здешних местах. Даже с той баньши, на которую давно жалуются жители у Большого восточного тракта.

Вампира в замке конечно же не застали. Видимо, он покинул его сразу после визита королевского герольда. Интересно, что должен был передать ему этот чертов герольд? И почему король запретил расправиться с вампиром тотчас же, как вернулась кадет Кранмер?

Сэр Фалькерк вздохнул и устало откинулся на спинку кресла. Он сильно недолюбливал короля Витарна и раньше, но теперь просто ненавидел его. Старый рыцарь знал также, что король в последнее время все чаще подумывает, что защитить дороги и поселения от разбойников и нечисти можно более дешевыми способами. В том числе урезать финансирование Белой Розы и освободившиеся средства отдать ордену Витарнских Паладинов — сборищу местных изнеженных аристократов, толком ни на что не способных, плохо вооруженных и неумелых. Любой кадет Белой Розы одолел бы кого угодно из паладинов.

Мысли Фалькерка вернулись к погибшим кадетам. Вести их семьям уже посланы, и можно смело сбросить со счетов поступления от них. Вероятно также, что и другие кадеты знатного происхождения будут вынуждены покинуть ряды ордена — их родители навряд ли захотят видеть их погибшими. Великие боги, четверо закованных в броню кадетов побеждены одной тонкой шпагой!

Конечно, Фалькерк знал, что может сделать мастерски сработанный эльфийский клинок в умелых руках. И знал, насколько опасны и могущественны старые вампиры. Он не винил ни Киру, ни троих погибших в их бесславном поражении — им просто не повезло, бой был заведомо неравный, без шансов. Но как сказать это родителям погибших, королю и прочим недоброжелателям? Сэр Фалькерк отчетливо представил себе колкости, оскорбительные остроты и просто презрительные плевки… «Ах, четыре рыцаря проиграли бой одному ходячему трупу». Конечно же вопрос: «А нужны ли такие «защитники»?» — прозвучит моментально при дворах всех монархов, в чьих королевствах действует орден. И никакие доводы о могуществе ходячих трупов не помогут, только усугубят положение.

Спасти репутацию ордена сейчас может только победоносная война против нежити, чудовищ, а заодно и разбойников, но прежде всего против нечисти. Да, затраты будут огромными. Скорее всего понесем убытки. Годовые поступления из королевской казны не покроют расходов на такие военные действия. Но ничего. Орден достаточно богат и силен, на битву за честь средства и люди найдутся, даже если придется набирать новых кадетов.

Внезапно сэр Фалькерк насторожился — что-то было не так. Он не услышал ничего, но интуиция старого воина подсказывала ему — что-то должно произойти. Он принялся надевать доспехи.

Панцирь, поножи, наплечники, меч… И когда он вознамерился надеть шлем, по плацу прокатился истошный вопль:

— К оружию! На нас напали!

Поправляя щит, сэр Фалькерк выскочил из канцелярии. Из казарм выбегали рыцари и кадеты — большинство полураздетые, но все с оружием, щитами и в шлемах. Они строились в защитные круги, в середине которых находились те, кто из-за спешки был хуже одет, и арбалетчики. «Что ж, паники нет, выучка берет свое», — мимолетно подумал сэр Фалькерк.

— Бросать факелы! — звучно скомандовал кто-то из сержантов, и факелы полетели во все стороны, превращая темный плац в освещенную площадку, в то время как боевые порядки рыцарей скрывала темнота. Отличный маневр, атакующие будут лучше видны, когда бросятся в атаку от ворот через плац. Стоп, ворота!

Взглянув в ту сторону, паладин-магистр увидел тело часового, которому в лицо прямо под срез шлема попал арбалетный болт. И в тот же миг пробегавшего рядом кадета что-то ударило в нагрудник. Кадет захрипел, выронил меч и ничком повалился на вымощенный камнем плац. Но Фалькерк успел заметить торчащее из нагрудника оперение болта.

— Арбалеты! — прозвучала команда, и круги моментально распались. Рыцари выстроились в два ряда: первый ряд стоял на колене, второй в полный рост за ним. За стеной из щитов готовились к стрельбе арбалетчики.

Старый рыцарь огляделся по сторонам. Невидимый стрелок мог сидеть только на крыше одного из домов, подступающих вплотную к каменному забору вокруг казарм ордена. Но там было темно хоть глаз выколи, даже луна спряталась за тучи.

В этот момент прозвучал удар болта о сталь брони, еще один рыцарь ткнулся лицом в землю. Невидимый стрелок разил без промаха, и старый паладин вдруг подумал, что арбалет-то наверняка с лебедочным взводом. Такой арбалет, который пробил бы нагрудник высокого качества, крючком не натянуть. Но вот только стрельба идет куда с меньшими интервалами, чем нужно на взвод такого арбалета. Значит, арбалет все же крючком натягивается… да и меткость высока, если учесть, что стрельба идет по целям, не освещенным факелами. И он все понял.

— Вампир на крыше, — крикнул Фалькерк, — несите штурмовые лестницы!


* * *

Зерван положил стрелу в трубку, натянул лук, прицелился и отпустил тетиву. Человек, несущий передний конец штурмовой лестницы, упал ничком, лестница ткнулась в мостовую. Вся группа замешкалась. Но рядом кто-то уже приставил вторую лестницу.

Не повезло. Вампир надеялся, что ему удастся убить кого-нибудь из руководства и это смешает их планы, но… Просто не повезло. Либо господа паладины отсиживались в казармах, либо просто не надели в спешке свои знаки отличия. Проклятье.

Рядом в дымоход попал арбалетный болт — стрелок с плаца стрелял наугад, но промазал всего лишь чуть-чуть. Если бы вампир попытался опрокинуть лестницу, его бы увидели на краю крыши, несмотря на плохую освещенность. Он развернулся, разбежался и легко перемахнул на соседнюю крышу. Здесь присел, достал очередную стрелу и выстрелил в силуэт человека, который появился там, где Зерван сидел только что. Рыцарь взмахнул руками и полетел вниз.

А по улице уже громыхала сапогами стража.

Зерван подхватил лук и бросился прочь, прыгая с крыши на крышу. Оторвавшись от погони на полквартала, присел, разобрал лук, убрал его в сумку, туда же бросил оставшийся десяток стрел, спрятал все под накидку и мягко спрыгнул с крыши во двор. Затем спокойно вышел на улицу и двинулся прочь нетвердой походкой припозднившегося гуляки. Ему еще предстояло зайти к Тойрану, забрать ножи и оставшиеся стрелы и еще затемно выбраться из города: на рассвете он бы прошел через ворота беспрепятственно, не вызывая подозрений, но перспектива утренней прогулки от города до своего нового убежища как-то не вдохновляла.


* * *

— Стало быть, упырь снова утер вам нос? — ледяным голосом осведомился Реннар Справедливый.

Паладина-магистра передернуло, и он не преминул отпустить завуалированную колкость:

— Боюсь что да, ваше величество. Нападения в столице, среди вашей стражи, мы никак не ожидали. Вы ставите под сомнение эффективность нашей работы на дорогах, а между тем твари разгуливают прямо у вашего порога. Стало быть, королевская гвардия тоже зазря хлеб жует?

— Понимаю ваше замешательство, сэр рыцарь. Вы верите в совпадения?

— Простите, ваше величество?

Король Реннар посмотрел рыцарю в глаза:

— Пока вас в Витарне не было, не доходило до того, чтобы вампиры вот так заявлялись в гости. Совпадение? Я в это не верю. И кстати, хотите, я вас удивлю? Мои люди обыскали заброшенный замок на следующее утро после гибели ваших рыцарят, — Фалькерка снова передернуло, но он промолчал, — и знаете, что они там нашли? Помимо их трупов? Труп вампира. Совсем не того, которого описала эта… ан Кранмер. Другого. Он был убит тем же оружием, что и ваши кадеты, за несколько дней до их гибели. Позвольте вас спросить: а с кем же они тогда дрались, если вампир был уже мертв?

Этот вопрос показался старому рыцарю странным. Король темнил. Возможно, он сам уже знал ответ.

— И напоследок самый неприятный для вас вопрос. Как вы собираетесь защищать дороги моей страны, если не в состоянии защитить даже себя?

— Мы его убьем, ваше величество. Слово чести.

Король, не поднимаясь из своего любимого кресла напротив балкона, протянул руку к стоящему рядом столику и взял с блюдца виноградную гроздь.

— Вы уже потеряли одиннадцать человек, магистр. Согласно нашему договору вы получаете деньги за двести пятьдесят бойцов. Теперь вы собираетесь бросить на вашу охоту сто двадцать человек. Значит, дороги и караваны будут защищены аж ста девятнадцатью рыцарями? Которые конечно же не смогут нести службу бессменно, пока все ваши резервы гоняются по лесам неизвестно за кем?

— Ваше величество…

— Хватит, магистр! Не морочьте мне голову этой вашей святой войной! Я подчеркиваю, эту войну сюда принесли вы! Не было вас — не было и этой высосанной из пальца войны! А охотники за головами обходились мне куда дешевле вас! Ваша задача — разбойники, и будьте любезны заниматься ими! А с вампиром я сам разберусь. Без вас. Вам понятно?