4. Охота за сокровищами

— Друзья мои, — торжественно начал Пэ-Пэ. — Наконец настал тот час, когда вы обо всём узнаете. Для начала примите тот факт, что перед вами сидит не Пьер-Поль Луи де Жанвье, звезда седьмого «Б», а будущий победитель величайшей охоты за сокровищами, когда-либо проводимой на территории Франции!

Он выдержал паузу, оценивая эффект, который произвели его слова.

— Впрочем, не будем забегать вперёд. Хотя наш дорогой Фарамон и не питает особой страсти к чтению, вы, несомненно, знаете газету «Депеша», на которую уже не первый год подписана моя многоуважаемая сестра Роз-Лиз де Жанвье. В прошлое воскресенье я заглянул к ней в гости и по стечению обстоятельств, которое правильнее будет назвать счастливым совпадением, наткнулся там вот на эту статью.

Он достал из кармана листок бумаги, сложенный вчетверо, и протянул нам.

— Понятное дело, я мог бы пересказать вам содержание статьи в той краткой и блистательной форме, к которой у меня есть особый талант, но, думаю, вам будет лучше самостоятельно ознакомиться с данным текстом.

— Будем очень тебе признательны, Пэ-Пэ.

— Не хочу тебя оскорблять, мой бедный Фарамон, но я часто спрашиваю себя: как же так вышло, что в результате двадцати столетий существования культуры на свет появилась такая фаршеобразная субстанция, как твой мозг?

Реми открыл было рот, чтобы ответить, но разве есть в мире человек, способный переговорить Пьер-Поля Дежавю? Проглотив вертящийся на языке грубый ответ, Реми погрузился в чтение статьи.

...

Все — на поиски золотой саламандры!

Этим летом наша газета организует для своих читателей охоту за сокровищами. «Золотая саламандра», работа великого скульптора Роберто Болоньезе, спрятана где-то во Франции. О начале охоты вы узнаете из выпуска от 6 июля, в котором будет опубликована первая подсказка — впрочем, разгадать её смогут лишь самые эрудированные. Охотники за сокровищами отправятся в путешествие по прекрасным регионам Франции, и по пути им будут встречаться новые подсказки, которые в конечном итоге приведут к сокровищу, и — кто знает? — возможно, именно вы станете обладателем «Золотой саламандры», уникального и поистине бесценного произведения искусства.

— Ну? — промолвил Пэ-Пэ, обводя нас взглядом героя-победителя. — Что скажете?

— Классно, — согласился Реми. — Я думал, что охотники за сокровищами бывают только в книжках… Но… Какое сегодня число?



— 6 июля, вот какое! Понимаете теперь, почему я заставил вас дожидаться открытия газетных ларьков?!

— Пэ-Пэ, — сказала я. — Честно говоря, я думала, что ты затеваешь какую-то ерунду. То есть все эти вещи у тебя в комнате…

— Моё походное снаряжение: всё самое необходимое для успешной охоты за сокровищами!

— Ясно. Но, буду откровенной, я не очень понимаю, каким образом это касается нас с Реми.

— Что значит «каким образом»? Вы же отправляетесь на поиски вместе со мной! Не скрою, у меня было намерение действовать в одиночку, но ваше провидческое вмешательство в ход эксперимента заставило меня пересмотреть планы. В конце концов, ведь девчонка всегда может пригодиться — например, пришить пуговицу, а Фарамон уже доказал, что при необходимости способен донести что-нибудь тяжёлое.

— А, то есть мы тебе нужны в качестве слуг? — возмутилась я. — Вот спасибо, дорогой Пэ-Пэ!

— Даже Стэнли [Генри Мортон Стэнли — знаменитый путешественник и журналист, исследователь Африки.] нанимал аборигенов, когда направлялся в неизведанное сердце Африки! И потом, это ведь такая честь для вас — посредственных личностей — разделить мою славу!

— Ты, Пэ-Пэ, совсем обалдел?! — возмутился Реми. — Я не намерен работать твоим носильщиком. И к тому же как мы, интересно знать, доберёмся до цели? Тут сказано, что сокровище спрятано где-то во Франции. Довольно размытое указание места!

— Я всё продумал, — заявил Пьер-Поль. — Мы с Реми возьмём напрокат мотороллеры, а ты, Матильда, поедешь на своей мобилетке [Mobilette — французская марка мопедов.]. Немного денег на карманные расходы, палатка, мой тотальный спальный мешок, несколько банок с консервами, вот мы и готовы! «Золотая саламандра», наша встреча неминуема!

— Звучит заманчиво, — протянула я и добавила с нескрываемой грустью: — Вот только родители меня ни за что не отпустят.

Энтузиазм Пьер-Поля, конечно, немедленно передался и мне. Охота за сокровищами… Поездка на любимой мобилетке через всю Францию… Приключение… Опасность… Бесценная награда в виде «Золотой саламандры»… Но я уже слышала голос родителей, всегда таких рассудительных и благоразумных: «Чтобы девочка, одна, без взрослых, отправилась в компании двух мальчиков таскаться по дорогам Франции? Даже не думай!»

Вообще-то это ужасно несправедливо: ведь девочки куда серьёзнее и взрослее, чем мальчики, но им всегда всё можно, а нам — ничего, и это только потому, что мы девочки! Я не завидую, нет! Но вот предложите-ка ребятам из нашего класса попробовать надеть юбки и нацепить на голову дурацкие разноцветные заколки — тогда и посмотрим, какие они любители приключений!

— Ты как хочешь, — произнёс Реми после долгой паузы. — Но я решил твёрдо: без Матильды никуда не поеду. Едем все втроём — или не едем совсем.

Я даже рот раскрыла от изумления, когда услышала от него такое. Это было так мило со стороны Реми, что я приняла реше-ние: пускай мне понадобится заново развязать Столетнюю войну [Война между Англией и Францией, которая длилась с 1337 по 1453 год.], но мои родители просто обязаны сказать «да»!

— Я ценю твой рыцарский пыл, старик Фарамон, — произнёс Пэ-Пэ. — Но, думаю, такая жертва не понадобится. Ты же знаешь Матильду: немного притворных слёз и женских хитростей, «ну пожалуйста, дорогой папочка!» — и дело в шляпе!

Вот бы слова Пэ-Пэ оказались правдой! Обычно мне и в самом деле легко удаётся выкручиваться из сложных ситуаций. В школе меня вечно подсылают к учителям, чтобы попросить перенести срок сдачи задания или сократить меру тяжести наказания. Пэ-Пэ называет это женскими хитростями, а я — дипломатией. Если хорошенько постараться, я сумела бы продать лысому человеку бигуди. Вот только убедить в чём-нибудь родителей — это посложнее, чем договориться с целой армией лысых…

— Ну а теперь, — сказал Пэ-Пэ, — второстепенные проблемы в сторону, и давайте перейдём к сути вопроса.

Он развернул на столе сегодняшнюю «Депешу». На второй странице была размещена фотография грузного мужчины с мешками под глазами и окладистой бородой, который держал в руках статуэтку дракона. На голове у дракона была корона, а из пасти извергалось пламя.

— Смотрите: Роберто Болоньезе и «Золотая саламандра»! — воскликнул Реми. — Представляю, как все попадают, когда увидят эту штуковину на телевизоре у нас в гостиной!

— И не мечтай, — одёрнул его Пэ-Пэ. — Трофей экспедиции по праву принадлежит её руководителю. Статья первая Устава общества искателей приключений и охотников за сокровищами, чьим основателем, президентом и единственным членом я являюсь.

— Вместо того чтобы ссориться и спорить, лучше помогите мне разгадать подсказку! — перебила я Пьер-Поля.

В качестве первого ключа в газете напечатали какую-то китайскую головоломку. Вот как звучал её текст:


          Чтоб знать, где поиск свой начать,
          Холм Цезаря найди сперва.
          Студёною порою там

Цветут Луары берега.

— Ну и что это за бред? — спросила я.

Пэ-Пэ задумчиво покачал головой.

— Понятия не имею. Задачка почти такая же непробиваемая, как мои герметичные водонепроницаемые суперчасы.

— Да ты поэт, Пэ-Пэ, — усмехнулся Реми.

Несколько секунд мы сидели молча, снова и снова перечитывая текст загадки.

— Прошу меня простить, — пробормотал наконец Пэ-Пэ. — Я ни слова не понимаю.

— Кажется, я знаю, — медленно произнесла я.



Пэ-Пэ недоверчиво на меня покосился.

— Да, — повторила я. — Мне всё ясно. Нужно бежать к месье Корусанту. Без него нам не обойтись.