— Ты думаешь, что ты стесняешь меня?

Гейб отвернулся.

— Мне не нужна твоя жалость.

— Ты что думаешь, что я сделала это из жалости?

— Я не глупец и знаю, как выглядят больные оспой, а те, кому удается выжить, становятся неузнаваемыми. Не притворяйся, я ведь страшен как черт.

Либби села к нему на кровать.

— Когда-то ты мне сказал, что я не знаю, что такое любовь, — тихо проговорила она. — Теперь я говорю тебе, что ты сам не имеешь о любви ни малейшего представления. Я люблю тебя, Гейб. Неужели ты думаешь, что если у тебя не будет ноги или глаза, то я буду меньше тебя любить?!

— Но если Бог послал человеку красивую внешность, разве не больно чувствовать, что всю оставшуюся жизнь люди будут смотреть на него с отвращением, — глядя на стену, сказал Гейб. — Я не хочу всю жизнь думать о том, что ты заслуживаешь лучшей…

— Габриэль Фостер, ты самый тщеславный человек из всех живущих на планете людей? — смеясь, сказала Либби. — Подожди, я сейчас вернусь.

— Куда ты, Либби? Вернись, — крикнул он вдогонку.

Либби побежала в главный дом и вскоре вернулась с зеркалом в руке.

— Посмотрись, — сказала она.

— Я лучше не буду.

— Трус.

— Хорошо, — сдаваясь, сказал он. Медленно, Гейб поднес зеркало к лицу, потом с радостью выпалил: — Нормальное, — не веря своим глазам, проговорил он. Гейб взял ее за руку.

— Конечно, нормальное, — рассмеялась Либби.

— А я все время думал, что я самый страшный * человек на свете, — хохоча вместе с Либби, сказал Гейб. — Я чувствую себя заново рожденным. Мне дали второй шанс в жизни. После всего, что произошло, я верю даже в чудеса. Ты знаешь, что я хотел в тот момент, когда увидел тебя в Новом Орлеане, — сказал он. — Я знал, что ты создана для меня. Я не мог думать о тебе. Один Господь знает, как я пытался выкинуть тебя из головы.

— А я тебя, — отозвалась Либби.

Гейб дотронулся рукой до ее щеки и вытер рукой слезу.

— Это глупо, я ни разу не всплакнула, а сейчас не могу удержаться.

— Любимая, теперь не надо будет плакать. Мы прошли этот долгий, тяжкий путь. Мы все начнем сначала.

— Ты бросишь играть в карты и будешь вести нормальную жизнь? — улыбаясь, спросила она.

— Все что хочешь, чтобы только сделать тебя счастливой, — ответил он. — Я даже могу стать миссионером.

— Я люблю тебя таким, какой ты есть, Гейб Фостер.

— А я тебя, Либби Гренвил, — нежно сказал он. — Как ты думаешь, я уже достаточно выздоровел, чтобы ты рискнула и разрешила мне тебя поцеловать?

— Я рискну, — сказала она и наклонилась над Гейбом.

Губы сплелись в нежном поцелуе, а в их открытых глазах светилась нежность. Кажется, что прошла вечность, прежде чем они отпустили друг друга.

— Хватит на сегодня. Не забывайте, мистер Фостер, что вы были очень больны.

Гейб рассеялся.

— Ты — лучшее укрепляющее средство, миссис Гренвил, — его лицо стало серьезным. — Мне не нравится твоя фамилия. Фостер гораздо лучше и надежнее.

— Если вы просите моей руки, мистер Фостер, то я жду предложения.

— Хорошо, — Гейб встал с кровати и упал на колени. — Я никогда этого не делал. Прости, если я скажу не те слова.

— Нет неподходящих слов, — сказала Либби и взяла его за руки.

— Либби Гренвил, окажите мне честь стать моей женой!

Либби пыталась ответить, но ком подкатил к горлу. Она кивнула головой, и слезы покатились по ее щекам.

— Это нужно отметить! Я здоров, чтобы выйти из моей тюрьмы и увидеть моих принцесс?!

— Думаю, да, — сказала Либби. — Они умирают от желания увидеть тебя. Ах Фонгу пришлось как сторожевому псу отгонять их от дома. Я попрошу его поставить тебе стул на улице.

Вскоре Гейб уже сидел, обернувшись одеялом, в кресле-качалке.

— Твой дом впечатляет, — я думал, что у тебя хижина, похожая на ту, в которой я лежал. Я не знал, что женюсь на богатой землевладелице. Все будут думать, что я женюсь из-за денег, и они… — он не договорил до конца, увидев бегущих девочек, которые визжали от восторга.

— Мама не разрешала нам раньше! — завопила Блисс. — Вы не заразны? — спросила она.

— Не заразен, — засмеялся Гейб. — А вы так выросли, что я с трудом вас узнал. Вы превратились в прекрасных леди.

Из дома послышался плач.

— Это Ноэль, мам, можно я его принесу, — спросила Иден.

Либби кивнула, Гейб взглянула на Либби.

— Ноэль?

Иден появилась с ребенком.

— Он только что научился ходить, — объяснила Блисс.

— Иди к маме, — сказала Иден.

Ноэль, качаясь, побежал к Либби. Он открыл рот и уставился на Гейба.

Либби подняла его на руки.

— Вам нравится наш братишка? Правда, он хорошенький? — спросила Блисс.

Гейб нахмурился.

— Ему скоро год, — добавила Иден.

Либби почувствовала, что краснеет.

— Ну-ка, дайте мне мистера Ноэля, — сказал Гейб. — Чем быстрее мы узнаем друг друга, тем лучше.

40

В доме было тихо. Либби накинула халат и подошла к окну. Солнце еще не взошло, но в небе за холмами уже виднелось зарево. От дома до холмов была пустая земля, поросшая травой. «Как велик и необъятен мир. Эта земля не место для людей, как Хью. Бедняга Хью, на что он решился. Как говорил Хопкинс? Калифорния съедает таких, как Хью, на завтрак и выплевывает кости. Хорошо, что я такая неудобоваримая», — улыбаясь, подумала Либби. Она посмотрела на кровать, Гейб спал, лежа на белой кружевной подушке. «Правильно ли я поступаю, пытаясь привязать тебя к себе, — думала она, с нежностью глядя на Гейба. — Будем ли мы счастливы?»

Гейб привстал.

— Что ты встала? — спросил он. — Сколько времени?

— Закрой глаза, жених не должен видеть невесту в первое утро перед свадьбой, — сказала она.

Гейб засмеялся.

— Если ты думаешь, что я буду ходить с закрытыми глазами, пока не приедет судья, то тебе стоит еще подумать. Гости будут прибывать все утро, и я не могу встречать их с закрытыми глазами.

Либби села на край кровати и взяла Гейба за руку.

— Я пойду за тобой на край света. Нужно закатить пир на весь мир, ведь все знают, что ты живешь у меня уже три месяца.

— Не моя вина, что судья так долго сюда добирается, — сказал Гейб. — Мы будем хорошо жить, Либби. Я уже нагреб кучу денег, как они здесь говорят. Мы сможем путешествовать, поедем в Европу, одним словом, все что ты хочешь.

Вдруг раздался топот бегущих ног, и через минуту в комнату вбежали девочки.

— Мам, угадай, кто приехал? На улице фургон, полный льда. Продавец льда дал мне кусок.

— Это для шампанского, — сказала Либби. — Почему он так рано приехал? Пойду покажу, куда разгрузить.

К середине дня собралось много народу. Погода была слишком теплая и солнечная для января. Либби поручила своим рабочим роль официантов. Ах Фонг в новом костюме хорошо вошел в роль метрдотеля.

— Откуда появились все эти люди? — спросил Гейб у Либби. — Мы их всех пригласили?

— Я сама удивляюсь, — ответила Либби. — Не знала, что у нас столько друзей.

Кончита суетилась вокруг столов, расставляя тарелки, пока Либби не остановила ее.

— Ты тоже гость, сиди и развлекайся.

Кончита нервно засмеялась.

— Я счастлива, когда что-то делаю. Я не знаю, как говорить этим людям.

Дон Мигуэль подошел к Либби.

— Когда у вас будет свободное время, я хочу кое-что обсудить с вами.

Судья приехал ровно в два часа. Церемония была короткой, прозвучали тосты, и все сели за свадебный стол.

С помощью дона Мигуэля удалось сделать вертел, на который нанизали и зажарили молодого барашка.

— О чем вы хотите поговорить? — спросила Либби, когда обед уже подходил к концу.

— Мне жаль портить вам праздник плохими новостями, — сказал мексиканец. — Сегодня мы попрощаемся с вами.

— Вы уезжаете? — удивленно спросила Либби.

Дон Мигуэль кивнул головой.

— Мы едем в Мексику, в деревню моего тестя.

— Что случилось? Адвокат не смог помочь доказать ваше право на владение землей?

Дон Мигуэль пожал плечами.

— Он пытался. Он хороший человек, но…

— Он дурак! — сказала Либби. — Вы наняли жулика! Надо попытаться нанять хорошего адвоката.

— Слишком поздно, — сказал дон Мигуэль. — Теперь эта земля янки. Они сказали, что моя бумага не доказательство. Я должен съездить в Мехико и получить документы, подтверждающие, что мне действительно подарили эту землю, а это потребует времени и денег. Если янки захотят мою землю, ему стоит прийти, сесть на ней на корточки и сказать, что она его. Здесь нам жить нельзя. Кончита хочет спокойно умереть в своей постели.

— Очень жаль, дон Мигуэль. Вы были настоящим другом. Я буду очень скучать по вас и вашей семье. Мне стыдно, что законы моей страны так несправедливы.

— Это на протяжении всей истории, — сказал он. — Сильный пожирает слабого. Америка — сильна, а» Мексика — слаба. Моя жена будет счастлива там; на родине.

— А что же со всем тем, что вы здесь построили?

— Вот об этом я и хочу с вами поговорить, — сказал мексиканец. — Вы хотите купить мой дом? Пусть это пойдет вам, чем этим продажным янки.

— Мне нужно посоветоваться с мужем, — глядя на Гейба сказала Либби. — Но думаю, что мы примем ваше предложение.

Вечером, когда часть гостей разъехалась, а другие пошли гулять вдоль речки, Либби смогла поговорить с Гейбом.

— Если хочешь, то покупай, — сказал он, обнимая ее. — Я не собираюсь вмешиваться в твои дела после того, как ты показала такие способности делать деньги. Все, что избавляет меня от работы по изготовлению кирпичей, не кажется мне плохой идеей.

Либби улыбнулась.

— Как будто ты когда-нибудь занимался физическим трудом.

— Но сейчас я другой человек, — серьезно добавил Гейб. — Я бросил распутный образ жизни и теперь собираюсь стать честным фермером, в поте лица зарабатывающим на жизнь.

— Вот это да, Гейб Фостер. Если я хотела бы выйти замуж за нудного, честного фермера, я бы это сделала уже давно. То, что ты не будешь часто посещать игорные притоны, не означает, что ты не будешь использовать свои замечательные способности.

— Что ты имеешь этим в виду? — дразня ее, спросил он.

— Ты знаешь, что я имею в виду. У тебя есть собственность в Сан-Франциско, а у меня есть участки под застройку. Ты станешь земельным бароном.

Гейб кивнул.

— Думаю, это мне подойдет. Я думаю, что мы должны купить скот дона Мигуэля. Мне нравится играть в ковбоев.

— Интересно будет на тебя посмотреть, — рассмеялась Либби. — По меньшей мере, ты будешь хоть при деле, хотя тебе это скоро надоест.

— Как будто ты мне можешь надоесть? — сказал Гейб. Он обнял Либби и поцеловал ее в волосы.

— Вы можете делать все, что хотите, Либби Гренвил-Фостер, но вы никогда мне не наскучите.

Либби засмеялась, потом встала и увидела человека, идущего по тропе.

— Это Марк Хопкинс. Он может посоветовать, что делать с участками в Сан-Франциско.

— Прекрасная страна, — подходя к ним, сказал Марк. — Все это пространство ждет, чтобы его заселили.

— И эти поселенцы будут покупать продукты в вашем магазине, — добавил Гейб.

Марк кивнул.

— Магазин только открывается. У меня куча планов.

— Даже больше магазинов? — спросил Гейб.

— Коммуникации, — сказал Хопкинс. — Зимой дороги здесь непроходимы, и коммерция замирает. Калифорнии нужна железная дорога, которая свяжет нас с внешним миром.

— Вы думаете, что возможно построить дорогу через горы?

— Со временем, — сказал Марк. — Это будет трудно. Я уже говорил с инженерами, и они считают это возможным. Только подумайте, как они изменят Калифорнию.

— Будут приезжать новые поселенцы, — сказала Либби.

— По железной дороге вы сможете перевозить свою продукцию, — добавил Марк. — Ваши дыни и груши будут есть в Нью-Йорке.

— Ну, а что с этими участками, которые вы купили для меня. Они ценятся?

— Ценятся. Они подорожали втрое, — ответил Марк.

— Тогда нужно продавать?

— Ни в коем случае. Покупайте еще, если у вас есть деньги. Через пять лет они будут стоить в десять раз больше того, что вы заплатили за них, и тогда вы вложите деньги в железную дорогу, которая сделает вас миллионерами.

— Тогда все скажут, что я женился из-за денег, — сказал Гейб.

— Это Калифорния, — сказала Либби, смеясь. — Здесь всем все равно, что о тебе говорят.