Глава вторая

Сегодня пятница. Я должна встретиться с Хью Фиби и партнерами, чтобы обсудить дело. Сейчас собрать всех троих в офисе практически нереально, но Фиби — один из тех клиентов, что может заставить «Д», «Д» и «Ф» натянуть костюмы, дизайнерские ботинки и появиться на публике. Я собрала все свои заметки, бой предстоит трудный, но я готова. Даже надела свой безупречнобелый костюм от Шанель и «лабутены» на каблуках заоблачной высоты, как будто говорящих: «Она выиграет любое дело, если может проходить в нас весь день». Это моя броня, одежда, в которой я чувствую себя свободной и способной уничтожить врага.

Направляясь на встречу, я вижу Сильвию, Мэтта, Венди и еще нескольких стажеров, собравшихся в кабинке и планирующих поход в бар сегодня вечером. Стоит им заметить мое приближение, они смолкают и выпрямляются. Одни одаривают меня фальшивой улыбкой, другие избегают смотреть в глаза. Никто не приглашает меня в бар. Не то чтобы я согласилась, конечно. Слишком много дел, и у меня нет привычки тусоваться с подчиненными, но получить приглашение было бы приятно. Впрочем, неважно. Я готовлюсь к самому крупному делу в моей карьере, и все мое внимание будет сосредоточено на нем. Я никогда и не стремилась на вечерние посиделки в баре. И кстати, моим сотрудникам не помешало бы последовать моему примеру — задержаться на работе и помочь с подготовкой, а не прохлаждаться с коктейлями. У меня наготове целая таблица в Excel со списоком дел, которыми я смогу заниматься следущие два месяца.

Фишер и оба Джонса уже ждут меня в конференц-зале. И судя по бумагам, разбросанным на столе, ждут они давно. Может быть, у них были и другие вопросы для обсуждения? Я стараюсь выкинуть это из головы, обхожу стол вокруг и сажусь.

— Добрый день, господа.

— Амелия, привет! Как вы? — спрашивает Джонс-старший, остальные вторят ему.

Секретарь приносит нам кофе. Не знаю, почему кружка с дурацкой надписью преследует меня на этой неделе, но сейчас она опять стоит передо мной, наполненная до краев. Я помню, что оставила ее здесь несколько дней назад, когда встречалась с командой. А значит кто-то, должно быть, вымыл ее и убрал на место. Интересно, кто? Мы платим кому-то за подобную работу?

— Амелия? — повторяет Джонс-старший, прочищая горло.

— О, у меня все хорошо. Спасибо. А как вы?

Они не отвечают. Вместо этого Джонс-младший через стол толкает ко мне толстую папку.

— Сегодня утром мы встречались с Фиби, и вот что мы думаем.

Они встречались с клиентом? Без меня?

— Я думала, что встреча будет сейчас.

— Это не важно. — Фишер отмахивается от меня. — У нас есть частный детектив, который следит за Ребеккой. Как вы знаете, именно она выдвигает главные обвинения. Ребекка была финансовым директором Фиби в течение десяти лет. До нас дошли слухи, что она часто посещает маленький бар на Восьмой авеню и часто уходит оттуда пьяная в стельку. Если мы сможем заставить ее отступить, остальные, вероятно, последуют ее примеру.

— Вы следите за Ребеккой? — переспрашиваю я ошарашенно, но они игнорируют мой вопрос.

— И у нас прекрасные новости. Во время уголовного процесса судья отклонил показания человека по имени Марсело Макфадден. Он работал медбратом в больнице, где лежала вторая истица, Ванесса. У него есть видеозаписи и вся информация из первых рук о ее психотическом эпизоде в 2003 году. У него есть даже запись разговора, в котором она просит у другого пациента наркотики. Я думаю, если мы возьмемся за…

— Наркотики? Стойте, стойте. — Я качаю головой, как будто пытаюсь отогнать слуховые галлюцинации. Беру свою папку в руки, потом кладу ее обратно. Я правильно их услышала? Почему они не поправляют меня? Я снова беру папку:

— Если честно, я планировала выбрать другую тактику защиты. — Я листаю страницы в папке, но толком не знаю даже, что ищу, поэтому закрываю ее, прижав ладонями. На мгновение я прикрываю глаза, а затем говорю: — Стоимость переговоров по сравнению с судебным разбирательством сэкономит Фиби значительную сумму денег. Вы не думали о соглашении сторон?

— Не вариант, — высокомерно ухмыляется Джонс-младший.

— Хорошо, тогда, думаю, мы сможем доказать, что Фиби не было в офисе во время первых двух происшествий. Я просматривала хронологию событий, основанную на обвинениях, и сравнила их с расписанием его частных рейсов…

— Нет, — невозмутимо прерывает меня Джонс-младший, и его тон мгновенно приводит меня в ярость. — Этого мы тоже делать не будем.

Я стучу пальцем по папке, чувствуя, насколько дерганными становятся мои движения. Трое мужчин смотрят на меня в упор. Почему я не сразу осознала, в каком уязвимом положении оказалась, едва войдя в комнату? Меня буквально прижали к стенке, а эти трое, живое воплощение названия фирмы, сидят прямо напротив, как будто судят сейчас меня. Они здесь не для того, чтобы слушать мои идеи. Они здесь, чтобы приказывать. Я чувствую, как мир перед глазами начинает наливаться красным, а сердце бешено колотится. И нет, я не испугана. Вовсе нет. Это все моя проклятая вспыльчивость. Я чувствую, что начинаю приближаться к режиму «сражайся или беги».

И я никогда не бегу.

Я чувствую, как мои щеки и ладони идут красными пятнами, как жар наполняет все мое тело.

— Чем мы не будем заниматься? — Я почти обнажаю зубы в оскале.

— Мы собираемся разобраться с этими обвинительницами, спасти репутацию Фиби и выиграть дело, — отвечает Джонс-младший. Видимо, сегодня он — главарь этой маленькой банды.

Фишер в снисходительной манере указывает пальцами на папку:

— Все, что вам нужно, находится здесь. Джонс-младший будет вторым адвокатом, но мы настаиваем на ежедневных отчетах.

— Придерживайтесь сценария, Амелия. Разве для вас самой такая значительная профессиональная победа не будет приятным достижением?

Я представляю себе Джоанну, к которой Фиби приставал во время позднего вечернего совещания. Она так громко кричала, чтобы он остановился, что сорвала голос. Фиби, сукин сын, даже не отрицал этого, согласно стенограммам, которые я просмотрела. Он сказал, что все было по обоюдному согласию. Джоанна работала официанткой в стрип-клубе, когда ей был двадцать один год. Сейчас ей тридцать три, у нее есть сын и муж. Ее дни в стриптиз-клубе не имеют отношения к этому делу, если только ты не задаешься целью всем показать ее грязное белье. Ребекка, финансовый директор, работала с Фиби много лет, пока однажды вечером Фиби не пригласил ее на ужин, чтобы поговорить о работе. Оказалось, ужин был в гостиничном номере. Когда Ребекка попыталась уйти, потому что почувствовала себя некомфортно, он уволил ее. Клэр, личная помощница Фиби, — худшая история из всех. Он зажал ее в углу во время одного из обязательных вечерних совещаний и засунул язык ей в горло, а руки запустил под юбку. Женщина смогла оттолкнуть его, но он ударил ее по лицу. Телесные повреждения зафиксированы. Есть фотографии. Разбитая губа и синяк под глазом. Как можно было не выиграть, имея такие доказательства, — сложно понять. Она ударила Фиби коленом в пах, когда он расстегнул молнию на джинсах и достал свой член. Ей удалось сбежать. Поэтому, что бы ни происходило в жизни этих женщин до столкновения с Фиби, не имеет отношения к делу. Моя работа — доказать присяжным, что он не совершал конкретно этих преступлений, а не то, что жертвы заслуживали такого обращения.

— Амелия, вы слышали, что я сказал? — спрашивает Фишер.

— Да. Пытаюсь осознать, — произношу я. — Не сочтите за грубость, но вы теперь редко участвуете в делах, а теперь хотите ежедневных отчетов? Когда вы в последний раз занимались юридической практикой?

— Осторожнее, милая. — Фишер приподнимает бровь.

Я несколько раз сжимаю и разжимаю кулаки под столом.

— Не смейте так ко мне обращаться.

— Он имеет в виду, что это не просто очередное крупное дело. Мы разработали стратегию и решили, что она лучше подходит для клиента, — поясняет Джонс-старший. Затем он улыбается. Он так редко это делает, что кажется, будто само его лицо сопротивляется улыбке. Это даже не улыбка, а гримаса, как будто бы у него внезапно свело живот.

Все трое встают. Встреча окончена, а у меня больше вопросов, чем ответов. Джонс-младший понимающие подмигивает отцу, и это меня еще больше тревожит. Черт, да вся эта встреча тревожит меня, я все еще чувствую, как у меня пылают щеки, а пульс учащается. Это мои начальники, я не могу просто взять и бросить им вызов, но и поступать так, как они велят, мне не позволит совесть.

Может быть, они закончили, но я — нет. Я отодвигаю стул и встаю.

— Стоп! — Мой голос звучит слишком резко и уверенно, даже для моих собственных ушей. — Я хочу точно понять, каких действий с моей стороны вы ожидаете. — Джонс-младший открывает рот, явно собираясь высказать какое-то снисходительное или язвительное замечание, но я его игнорирую. — Хью Фиби обвиняется в изнасиловании…

— Сексуальных домогательствах, — поправляет меня Джонс-старший.

— Финансовый директор его компании утверждает, что во время деловой поездки он принудил ее к сексу.

— Это было по обоюдному согласию. Она его соблазнила. Это она согласилась на поздний ужин. И, кстати, он платит ей семизначную сумму, — это опять Джонс-младший. Мне хочется его придушить. Я мысленно уже вижу себя с руками на его маленькой толстой шее.