Айси далеко не на пределе своей скорости ринулась к Липовски и на излом вывернула его руку, без лишнего пиетета ткнув незадачливого человека лицом в безжизненно-белый полипласт стены.

— Ум-м-ти, — пробулькал тот от неожиданности и ощутимого удара.

— Что? Я не расслышала. Так не нравится? — Запрограммированный на экономию воды душ отключился спустя две секунды, и невнятное бормотание вперемешку с сопением Липовски стали гулко разноситься по всему помещению вместе с редким перестуком капель. — Захвати запасные трусы, с нами полетишь.

Конечно, Айси понимала, что брать двух новичков в экстренный вылет не стоит, но в то же время знала, что Джонсон ей не откажет в просьбе изменить приказ: взаимоотношения в коллективе — штука тонкая, лучше сразу расставить все точки над i, чем долго, вежливо и нудно внушать, как себя следует вести по уставу. Липовски, если верить капитану, и новичком-то не являлся, служил до «Альфы» наводчиком на каком-то крейсере, где что-то не поделил со старшими по званию. История могла повториться, и Айси считала, что имеет полное право распоряжаться судьбой Липовски на станции — в качестве компенсации за назойливость.

Близок тот час, когда и Айси повысят до капитана и командира рейда, а значит, она должна уметь ставить на место подчиненных, не понимающих с первого раза. Даже если они старше ее. Или опытнее — по послужному списку, не фактически.

К инструктажу пополнения на «Альфе» относились в целом не очень серьезно: почти никогда не присылали новобранцев сразу после училища или академии, так что военные априори должны были многое знать и многое уметь. То есть никаких проблем с выполнением боевых заданий в теории не возникнет. На практике все всё понимали, но это не служило поводом для поблажек. Напротив, время на адаптацию не предусматривалось.

Семь из двенадцати приписанных к станции фрегатов сейчас находились в патруле, два стояли в ремонтном доке на техобслуживании, и Джонсон выбрал себе для вылета самый живой экземпляр — тот, за которым старался следить лично и который до противного сентиментально называл «Ласточкой». Эту слабость за капитаном знали, но ни полковник Петерс, ни другие офицеры не старались привнести в описание этой платонической любви едкую нотку сарказма — каждый выживал в замкнутом коробе, забытом в открытом космосе, как мог. Каждый находил привязанности и развлечения по душе.

Обстановка орбитальной станции угнетала многих, это Айси выросла на подобной, только гражданского назначения, и чувствовала себя как рыба в воде — жившие до «Альфы» в планетарных колониях люди часто испытывали стресс от нехватки пространства, естественного света, нормального воздуха и воды. Капитан Джонсон был в их числе, поэтому сублимировал с помощью «Ласточки». Тем, кто не увлекался техникой, было сложнее.

Айси никогда не проявляла любви к машинам, не делала различий для того или иного куска композитного материала, не видела в них и особой эстетики: какая разница, в какой банке лететь в рейд? Однако в душе гордилась, что не относится к оборудованию так, как слаборазвитые реонцы, — отлично разбирается во всем, с чем взаимодействует. Лучше, чем изначально учили в академии.

Вопрос не убеждений — безопасности: патрульному необходимо в совершенстве владеть оружием, знать возможности брони и уметь управлять всеми транспортными средствами от ремонтного бота до фрегата.

Пилотаж — единственное, в чем Айси не могла похвастаться превосходством. Нормативы на симуляторах и в космосе выполняла безупречно, но все равно не поражала воображение захватывающими перформансами, как в случае с тренажеркой. А потому лишний раз не высовывалась, предоставляя сослуживцам шанс помериться умениями, которые, впрочем, блистательными тоже нельзя было назвать.

Окинув взглядом местами стершийся защитный слой, Айси провела рукой по прохладной и пахнущей антирадиационной химией обшивке и поднырнула под крыло — к трапу корабля, где техники завершали подготовку фрегата перед вылетом.

— Опять из-за тебя напряг, — проворчал Харли, старший техник.

— Я тебя напрягаю? — прямо спросила Айси, собственноручно убедившись, что количество бронекостюмов на борту соответствует количеству членов группы: предстоит высадка на астероид, точно пригодятся.

— Не только меня, — пробубнил себе под нос Харли. — Салагам броню еще не подогнали, а уже лететь надо.

— Так подгоняйте. — Айси пожала плечами. — Я-то тут при чем?

— Сказал бы я, Блэр… — Губы Харли вытянулись в жесткую линию, но разговор продолжать он не стал.

Техники в станционной иерархии всегда стояли на ступени ниже патрульных — обслуживающий персонал. Впрочем, это не мешало им высказывать свое недовольство. Офицеры закрывали на их брюзжание глаза — если техники делали свое дело хорошо. Харли возмущался больше всех, но слыл лучшим специалистом, и все пропускали его слова мимо ушей. Фыркнув, Айси направилась в кают-компанию — капитан Джонсон сидел с планшетом на коленях.

— За последние часы датчики сигнализации трижды зафиксировали активность, — сказал он задумчиво.

— Пираты остались на базе? — спросила Айси, опустившись на край обшарпанного углового дивана и закинув ногу на ногу.

— Возможно, — капитан покачал головой.

— Значит, нас ждет славная охота. — Айси хищно оскалилась, хотя знала: Джонсон подобный энтузиазм не одобряет.

— Никакой самодеятельности, Блэр, — строго произнес капитан, но Айси и без этих слов помнила о приоритетах: команда должна вернуться на станцию целой и невредимой.

В следующие десять минут весь экипаж собрался на «Ласточке»: каждый знал свое место, кроме, пожалуй, Липовски и Уокера, потерянно оглядывавших тесные помещения корабля. Фрегат — это вам не линкор. И даже не эсминец. Вполне вероятно, в центральных секторах и фрегаты были поприличнее, но по меркам «Альфы» «Ласточка» считалась самой благоустроенной.

— Чего слоняетесь? — Айси праздное шатание подчиненных всегда раздражало. — Броню проверили?

— А вы ее надевать хоть умеете? — подключился Дин.

— Да они у мамки под юбкой в центре сидели, какая броня? — Смешки посыпались со всех сторон.

— До прибытия еще четыре часа, — попробовал отмахнуться Уокер.

— Так, может, тебе пять часов понадобится? — От Дина так просто не отцепишься, сколько ни пытайся.

Как и все оснащение, бронекостюмы на «Альфе» современностью не отличались, но поддерживались в рабочем состоянии силами техников, которым частенько приходилось исхитряться: именно поэтому облачение в броню имело свои тонкости вроде внесенных изменений в конструкцию застежек. Предусмотренные производителем уже не держали, а новых костюмов не дождешься.

Естественно, новички о хитростях не знали, но и советы опытных сослуживцев вряд ли бы помогли, — делали все чересчур медленно. Как гражданские.

— Две минуты сорок секунд. — Балансируя на перилах трапа, Айси игралась с секундомером служебного комма. — За это время вас застрелят. Или съедят. Или вскипите в вакууме.

— Еще давайте! — поддержал ее Билли.

Липовски начал отстегивать бронированные щитки, бросив на Айси испепеляющий взгляд, словно его шпыняла лишь ненавистная и одновременно вожделенная инорасница, а не вся команда.

— Теперь-то отлипнешь от ее задницы? — абсолютно верно истрактовав сцену, спросил Дин.

Тренировки длились до самого астероида, при этом результат неизменно улучшался, хотя до среднего времени патрульных было по-прежнему далеко.

О приближении к конечной точке маршрута оповестили динамики под потолком, Айси получила отдельные указания на комм от Джонсона и, спрыгнув на пол трюма, вытянула из лотка свою броню: могла надеть ее спросонья и с закрытыми глазами.

Уставшие и обозлившиеся Липовски и Уокер наблюдали за процессом с тихой ненавистью.

— Отлично! Вот в таком темпе и еще пять раз, чтоб до автоматизма, — скомандовала Айси, сощурив глаза. — Арранд, проследи. Дин, Билл, в арсенал и к шлюзу.

Младший лейтенант наигранно отдал честь Айси, скосившись на новичков в полурасстегнутых костюмах.

— Желторотые тоже на улку собрались? Не рано? А винтовку разобрать? — ехидно произнес Арранд под дружный гогот оставшихся в трюме.

Тридцатикилометровая глыба астероида несферической формы находилась в системе коричневого карлика; орбита небесного тела располагалась далеко за пределами зоны обитаемости, поэтому температуры на поверхности были близки к абсолютному нулю. Разработку на астероиде остановили, вероятно, по причине низкой рентабельности, а весь добывающий комплекс законсервировали до лучших времен — вывозить оборудование из удаленного квадранта недешево. Тем более стандартное.

Еще до отбытия Айси успела ознакомиться с планом комплекса и выяснить, какие из датчиков сработали: ожидаемо, пиратов интересовал реактор. Довольно мощный и явно дорогостоящий — на черном рынке можно выручить немало кредов. Однако демонтаж громадины размером с два истребителя — дело не минутное. Для понимания Айси не нужно было вникать в технические подробности: пираты остались на астероиде, чтобы подготовить реактор к транспортировке.

На подлете к астероиду капитан сообщил, что никаких следов космических кораблей не обнаружено — притом что последний раз датчик сработал буквально полчаса назад. Свежего радиоактивного следа тоже не зафиксировали, как и свидетельств недавнего возмущения гиперпространства. Это озадачило не только Айси, но и всю команду. Хотя разгадка, скорее всего, была банальной: пираты оставили рабочих и улетели.