— Что же, — Артур, немного потрясённый, сунул ключ в карман пальто, — мне нужно быть более внимательным, попади он в чужие руки, конец мог быть не столь радужным. Мне следует поблагодарить эту пожилую даму.

— Обычно она приходит рано утром, сэр. Думаю, ей будет приятно.

— Спасибо, старина, — Артур пожал мужчине руку и покинул пекарню.

Глава 3

В пекарне напротив дома Артура сегодня рано зажегся свет. Владелец нервничал и суетился. Сегодня он не знал, за что ему взяться: то ли выпекать булочки с маком, то ли зарядить пистолет и быть готовым отправить одну пулю в голову нежданного гостя. Дверь открылась и внутрь зашёл мужчина, англичанин. На нём был чёрный котелок и твидовое пальто с высоким воротом. В руках у посетителя был чёрный кейс, а в тайном кармашке спрятаны три вида метательных кинжалов. Каждый из них был пропитан ядом.

— Вы сделали всё в точности так, как я велел?

— Да. — Владелец пекарни прятал глаза.

— И наш клиент ничего не заподозрил? — голос гостя звучал властно.

— Нет, он решил, что это чистая случайность.

— Хорошо, продолжайте наблюдать. Вы ценный игрок. Всего наилучшего.

Загадочный гость чуть приподнял котелок, кивнул и тихо удалился, оставив пекаря с чёрным кейсом наедине.

Вечером следующего дня Артур приоделся в клетчатый костюм, поверх которого красовалось длинное чёрное пальто с высоким, закрывающим горло, воротником. Артур спрятал револьвер. Он взял трость с львиной головой. Трость не была простой, ручка с головою льва отвинчивалась легко, достаточно чуть крутануть вправо, и оттуда появлялся острый кинжал. На случай, если он останется без револьвера.

Из дома он вышел в пятнадцать минут седьмого, ему хотелось немного пройтись, прежде чем он застанет старика. Он пошёл по центральному перекрёстку мимо здания суда и главпочтамта. На улице был красивый закат. Всё небо полностью приобрело розовый цвет, окрашивая дома города в светло-лиловый оттенок.

Артур замер, проходя мимо заброшенной лавки. Пульс мужчины участился. Он медленно повернул голову налево. Разбитое стекло спустя столько лет так никто и не починил.

Это было не здание, это был настоящий монстр, который разверз свою стеклянную пасть, готовый поглотить любого. Артур почувствовал разъедающую боль внутри грудной клетки. Уже прошло столько лет, подумал Артур, а рана всё ещё болит.

За его спиной с разбитой витриной остался брошенный магазин фарфоровых кукол, который все обходили стороной уже больше десяти лет. Никто не рискнул выкупить там собственность — даже власти решили оставить это место нетронутым. Время ещё не пришло.

Уже стемнело, когда Артур вышел на нужную ему улицу. Впереди шёл человек в соломенной шляпе.

— Извините, — пожилой мужчина не откликался, — простите, сэр, постойте! — Артур в нетерпении позвал его ещё раз.

— Это вы мне? — мужчина обернулся и сощурил и без того узенькие глазки, которых теперь совсем не было видно.

— Да, прошу простить мою бестактность, вот так просто отвлекать вас от работы, но у меня есть срочный разговор.

— Что ж, для начала скажите мне, кто вы будете? — подозрительно окинул взглядом Артура фонарщик, явно не привыкший к столь поздним беседам.

Это действительно был очень старый человек с длинной белой, как снег, козлиной бородой. Один глаз его не видел сквозь серо-белую пелену — его будто бы окутал туман. Второй глаз был мутного рыже-алого цвета и ярко горел в свете слепящего огненно-жёлтого фонаря.

— Меня зовут Артур Хейс, видите ли, я сейчас ищу вот этих людей, — Артур протянул старику портрет, — это мои очень давние близкие друзья, с которыми я утратил связь, как переехал в Дублин из деревни Сенфильд.

— Что вы от меня хотите? — проворчал фонарщик.

— Мне посоветовали пообщаться с вами, — Артур заискивал, смягчая тон, — вы же каждый день ходите по улице Вайнтаверн, где в последний раз могли их видеть.

— Да, я действительно здесь часто хожу, — ухмыльнулся седовласый мужчина, потирая козлиную бородку, — я здесь работаю, — к ужасу Артура, он сплюнул прямо между ними, оголяя свою улыбку из кривых зубов.

— Я заплачу, — Артур подавил рвотный рефлекс и мысленно вымыл ботинки в перчатках, — заплачу, сколько скажете. Мне не важны деньги, я очень хочу отыскать своих друзей. Да, — Артур почесал затылок, — я совсем забыл сказать, — он сунул две монеты в руку старика, — сейчас этому мужчине около шестидесяти лет, а эта прелестная девочка стала настоящей красавицей.

— У неё случайно не длинные чёрные волосы, а этот мужчина давно облысел и поседел, как моя борода? — старик жадно спрятал деньги в карман, выставляя вперёд вторую ладонь.

— Да, — Артур сунул ещё несколько монет, очень аккуратно — не касаясь руки старого фонарщика.

— Да, я видел девушку. Она часто ходят по этой улице. Я видел нередко, что она заходила в кабак на Саквилль-стрит. Я думаю, вы застанете там её сегодня.

— Почему?

— Увидите, сэр, — старик снял соломенную шляпу и низко поклонился, — она очень милая, сэр, и я надеюсь, старый друг не станет обижать такую девушку. Рад был помочь, но мне нужно работать, — старик подмигнул Хейсу, — и ещё одно, милый друг, — фонарщик загадочно изменился в лице, его мягкие старческие черты лица ожесточились, правый глаз задёргался, — не стоит закрывать дверь в прошлое: настоящее — это только момент, который неуловим, секунда — и вот уже эта секунда наше прошлое; будущее неизвестно, будущая минута — загадка. Только прошлое открыто для нашего с вами мышления, из прошлого можно вынести много уроков, и совсем не обязательно сходить с ума, копаясь в нём, — старик ещё раз поклонился и продолжил работать.

На Саквилль-стрит было два кабака. Артур решил подождать снаружи. Он сел на лавочку на другой стороне улицы, чтобы не привлекать к себе внимания. Ждать пришлось не долго.

В толпе рабочих он сразу заметил невысокую, стройную брюнетку — волосы девушки были цвета воронова крыла. Они доходили до лопаток, волнами покрывая спину. Девушка всё время беспокойно оглядывалась, её явно что-то тревожило. Артур уставился прямиком на неё, не отрывая пристального взгляда, — она его не заметит, слишком взволнована. Девушка стояла у двери паба по левую сторону улицы. Она курила. Наконец она потушила бычок и бросила сигарету в урну. Незнакомка ещё раз осмотрелась и после толкнула дверь в паб. Артур встал и последовал к двери, в которую только что вошла девушка. Это оказался чёрный вход кабака.

Он толкнул дверь и вошёл. Тишина. Внутри было темно. Артур на ощупь двигался вперед. Это был длинный коридор. Он запнулся и громко чертыхнулся. Впереди раздался непонятный треск, затем лязг металла. Артур замедлил шаг, он слышал биение собственного сердца. Ему не нравилась эта темнота. В коридоре воздух был сырым и влажным. Как в тропиках. Артур расстегнул ворот пальто. Напряжение возрастало. Дышать было тяжело, по лбу стекали капельки пота. Как же здесь душно! Он сделал ещё несколько шагов. Артур остановился, почувствовав сладкий запах, будто знакомый, откуда-то из детства. Он сделал ещё один шаг и вскрикнул от неожиданности.

Мужчина отпрыгнул назад, упал на спину, неприятно ударился затылком о деревянный косяк.

Он уловил звук шелеста ткани и приглушенный звук каблуков вдалеке. Он нащупал в кармане коробок спичек. Щёлк. Мелкое пламя. Он огляделся — длинный тёмно-красный коридор, впереди поворот направо. Артур встал, отряхнулся и пошёл дальше. Он зажег ещё одну спичку и окинул взглядом потолок. Ему показалось, будто там кто-то скребся. Быть может, крысы. Он двинулся вперёд — прошёл прямо до тупика и повернул направо. Впереди оказалась дверь. Из маленькой щёлки было видно свет. Он замедлил шаг и тихо-тихо дошёл до двери. Он постучался. Тишина. Артур прислушался — ничего. Он толкнул дверь. Щелчок. Слабый свет погас совсем. Артур споткнулся и оказался лицом вниз на холодном грязном полу. Сверху его что-то неприятно придавило к полу. На правом виске Хейс ощутил холодное дыхание металлического дула револьвера. Он прикусил губу. Во рту сразу почувствовался неприятный привкус металла. Он ничего не видел, только слышал шелест ткани, щелчок взведенного курка и какое-то отдалённое лязганье.

— Если ты попытаешься что-либо сделать, я не думая спущу палец с курка и разнесу твои мозги по стенке к чёртовой матери, — прошептал женский голос, он звучал мягко и спокойно, но настойчиво.

— Договорились, — также спокойно ответил мужчина.

— Кто ты?

— Артур Хейс.

— Я спрашиваю ещё раз, — девушка сильнее прижала дуло револьвера к виску — болезненные ощущения, — кто ты?

— Я ещё раз повторяю — меня зовут Артур Хейс, — сердито повторил он.

— Хорошо, мистер Хейс. Я спрошу по-другому, как давно ты работаешь на американцев, и какого чёрта забыл здесь?

— На кого? — Артуру стало тяжело дышать, он хрипел, но в его голосе прозвучало искреннее удивление и недоумение.

— На американцев! Не надо врать! — девушка закричала, — вы убили моего отца, а теперь пришли за мной!

— Очень жаль вас огорчать, но я совершенно не имею понятия, о чём вы говорите. Я действительно пришёл сюда по вопросу убийства, но ни о каких американцах я понятия не имею. Меня зовут Артур Хейс, я адвокат, работаю с мистером Кейси Стюартом, он детектив пол… — она прижала ладонь к его рту.

— Тише, тише, — девушка убрала револьвер от лица Артура, а потом и ладонь от его губ.

Шелест платья. Щелчок. Включился свет. Артур перевернулся на спину и огляделся. Гримёрка. Он увидел девушку, ту самую, с длинными иссиня-чёрными волосами. Она жестом приказала ему не говорить ни слова, всё ещё держа в руках заряженный револьвер.

Она начала собирать вещи в небольшой мешок одной рукой, стараясь делать всё быстро и без лишнего шума. Артур сел, потирая висок, на котором остался отпечаток металлического дула. Артур поднялся и стал с интересом осматриваться вокруг.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.