Глава 2. «О боже, мы наконец-то вдвоем!»

Даша:

Дальше было еще веселее. Доехали мы до квартиры, нас там встретили хозяева, отдали нам ключи. Звоню своим друзьям — привезите вещи. Приезжают. Я думала, это будет парень моей подруги, и все. Как же! Приехали шесть человек, все хотят посмотреть на нас с Джуном, сказать «привет», сфоткаться, убедиться, что со мной все в порядке.


Я в ступоре от такого приема, Джун — тем более, тут все для него новое. Потом мы много раз со смехом вспоминали этот эпизод.


Джун:

У меня еще с лицом эта история, я опухший, как пельмень. Пытался привести себя в порядок, но разве можно это сделать за пару минут? Нет, таким вот я и предстал перед Дашиными друзьями.


После аэропорта, такси я подумал, что к азиатам в России отношение какое-то высокомерное что ли, предвзятое. Люди видят, что я иностранец, но продолжают говорить на своем языке. Почему? Я даже начал волноваться, что тут меня не примут.


Но когда я познакомился с Дашиными друзьями, я увидел, что здесь приятные, открытые люди, что мы очень похожи. Я ощутил любовь и поддержку буквально с первых секунд. Я почувствовал себя как дома.


Даша:

Через полчаса нас, наконец, оставили вдвоем. О боже, наконец, это случилось! Я с трудом верила в реальность происходящего. Потом, через час, два, три, через день, неделю все стало реальностью, как-то улеглось в моей голове. А поначалу мы просто смотрели друг на друга и не верили…


Джун:

Эта квартира тоже осталась в нашей памяти, как самое начало нашей совместной жизни. Я приезжал в Самару еще 2 раза, и мы каждый раз останавливались в этой квартире. Это наш маленький рай, наш район, наши воспоминания. Мы иногда проверяем эту квартиру на сайте: свободна она или нет, думаем, может, снять ее на денек.

Глава 3. Джун знакомится с Россией

Даша:

Каждый день я открывала для Джуна новое: нашу еду, обычаи, культуру, природу. Джуна восхитила Волга.


Джун:

О да, она такая красивая и такая большая. Я влюбился в эту русскую реку, а еще в борщ.


Даша:

Это отдельное приключение: есть русскую еду вместе с иностранцем. Человек, который ни разу не пробовал ничего подобного, обычно очень ярко реагирует на новые вкусы: «О, это такое кислое! А это такое странное! А это? Как вы вообще это едите?»


Джун:

Я часто бывал в Японии и, конечно, ел там суши. Но суши, которые готовят здесь, сильно отличаются от тех, японских, где есть только рис, васаби и свежая рыба без всякой обработки. Суши по-русски — это совсем другое, но это, правда, вкусно.


Даша:

Еще Джун обожает домашнюю пиццу, которую я готовлю. В Корее пицца и спагетти — еда довольно дорогая, да и готовят ее, на мой взгляд, не так вкусно, поэтому мы отрываемся дома.


Джуну подходит русская еда, нам повезло. Но не у всех корейцев складываются с нашей кухней такие теплые отношения. У нас есть знакомые, семейная пара. Там муж не может есть русскую еду вообще. Он ест какие-то куриные крылышки во фритюре, наггетсы, а все остальное категорически не любит. А Джун ест с удовольствием мамин борщ, блины с грибами, котлеты; пьет русское молоко, что тоже редкость для корейца.


Джун:

У вашего молока более яркий вкус, и оно пахнет сыром.


Даша:

Мне кажется, он придумывает насчет вкуса сыра, просто потому что обожает его. Особенно сыр с медом. Он попробовал это сочетание впервые здесь, в России. Хотя в Америке он жил в семье французов, в гостевом доме. Неужели они не едят сыр с медом?


Кстати, в Корее сложно найти вкусный сыр, мы за ним ведем настоящую охоту. Приносим его домой и едим с медом.


Джун:

Единственное, что я точно не могу есть, так это шпроты. Однажды на Новый год Даша сделала странную закуску — тост, шпроты, зелень. Я попробовал и… Нет, это точно не мое. Такой странный запах, ударяет прямо в нос и въедается.

Даша:

Я тогда его спросила: «Как так, ты же любишь рыбу?» Оказывается, свежую он любит, а селедку, шпроты — вообще все наши рыбные консервы — терпеть не может. Именно из-за запаха.


Джун:

Если бы его как-то можно было перебить, острым соусом, например, я бы, может, и съел.


Даша:

На день рождения один из моих друзей подарил ему сушеную щуку. Вот это был настоящий ужас!

...

О России существует много стереотипов. Корейцы тоже им подвержены. Так, например, многие из них уверены, что в любой точке России очень много снега — круглый год. Еще, что у нас лютые морозы. И как же они удивляются, когда приезжают сюда летом и не видят снега. Все здесь ходят в легкой одежде, а они-то привезли с собой пуховики.

Еще корейцы часто удивляются нашему небу: оно в России чистое, красивое. В Корее с фабрик летит микропыль, из-за этого небо у них часто серое, над городами висит смог. Когда пыли особенно много, корейцы надевают маски, потому что эта пыль негативно сказывается на легких, бронхах — на всей дыхательной системе и здоровье в целом.

Джун:

Я был в шоке от погоды. В России, оказывается, бывает горячо, даже жарко. К такому я не был готов.


Даша:

Еще Джун был удивлен тому, что если люди друг с другом не знакомы, они не могут свободно проявлять эмоции, здороваться, спрашивать «как дела». Поначалу он был этим сконфужен, потом понял, что у нас так принято, что это не к нему как-то недоброжелательно относятся, а в принципе незнакомые люди у нас так себя ведут.


Джун:

В Америке даже незнакомый человек тебе может сказать: «Привет, ну что, как дела? Все круто у тебя?» Все всем улыбаются, все классно. Можно встретить в лифте незнакомого человека, мотнуть головой типа «привет». Это нормально.


Но в России не так. В Шереметьево я вышел из самолета и увидел милого ребенка. Волосы светлые-светлые, голубые глаза. Он был с мамой и с папой. Мы с ним встретились глазами, он улыбнулся мне, помахал. Родители сразу схватили его, куда-то отвели. Я не понял тогда, что случилось.


Работники в аэропорту все тоже очень серьезные, говорят просто «здрасьте». Безэмоционально, дежурно.


Но потом я понял, что не все русские такие. Забегу немного вперед и расскажу. В Самаре я начал заниматься в спортзале. Перед тем, как идти туда первый раз, подумал: «Наверно, там одни качки, огромные мужчины, неразговорчивые, угрюмые». Прихожу и вижу, что все не так. Буквально с первого дня ко мне все подходили, спрашивали, как меня зовут. Говорили: «Друг, друг. Мы друзья теперь».


Даша:

Помню, Джуна всегда удивляло выражение лиц кассирш: недоброжелательное такое, неулыбчивое. Разные, конечно, бывают кассирши, но нам часто попадались самые недобрые. Мы в России довольно спокойно к этому относимся, а для корейца — это нонсенс.

...

Корея — страна высокого сервиса. Ему там уделяют большое внимание. Поэтому работники, занятые в сферах продажи, обслуживания, всегда излучают радость при встрече с вами. Нельзя сказать, что это только из-за профессионального подхода. Скорее из-за устоявшейся традиции, культуры.

Скажу честно, мне привычней наш подход, потому что общение с незнакомцами у нас сводится к минимуму. Пришел в магазин, взял, что хотел, ушел. А в Корее тебе обязательно зададут тысячу вопросов: как дела? Может, это еще купите? А не хотите ли на это посмотреть?


В Америке ситуация похожая, диалог с кассиром может продолжаться так долго, что уже не знаешь, как его закончить поскорее.


У нас есть дифференциация: это мои близкие, а это — работа. Поэтому мы и общаемся с каждым человеком по-разному. С семьей — тепло и душевно, с коллегами, покупателями, клиентами — довольно сдержанно.


Джун:

Еще я заметил, что здесь, особенно в ресторанах, не принято задабривать клиента, если что-то не так, хотя для меня это не проблема.

Даша:

А вот для меня — проблема.


Я переживаю из-за таких случаев: ну как так, приехал иностранец, хочется ему страну с лучшей стороны показать, чтобы у него хорошее впечатление сложилось. Например, в ресторане попадается в еде кусок пластика. Лучшее, что делают у нас, — убирают блюдо из счета. Но так проблема же не решается. В Корее обязательно дадут какой-то подарок, сделают новое блюдо, десерт бесплатный принесут, потому что там о клиентах заботятся, их действительно ценят.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.