— Нет! — Рокко чуть не кричал.

— Тогда советую вам взяться за ум. всем троим. Пора начать относиться к школе серьезнее. Скоро порядки здесь станут куда строже.

Чарли с друзьями дождались, пока директор пересечет школьный двор. лишь затем они выбрались из туннеля.

— Мне кажется или он становится с каждым днем все злее? — спросил Рокко.

— Я не специалист, чтобы ставить психиатрические диагнозы, но здесь налицо все признаки садистического расстройства личности, — заметил Алфи. — Дома по классификатору проверю.

— Понятия не имею, о чем ты, — сказал Рокко. — Но точно знаю, что старик Стернс твердо намерен испортить мне жизнь. Да и на Чарли у него теперь зуб.

Как всегда, виноват во всем оказался Чарли.

— Простите, что принес вам неприятности, парни, — сказал он и вздохнул. Потом поднял взгляд на небо. Было почти так же темно, как ночью. — Я, наверное, забыл поставить будильник.

— Мы догадались, — сказал Рокко. — Тренер Ким заметил, что тебя нет с нами в раздевалке, и позвал директора.

— Прости, что не добрались к тебе быстрее. Как только прозвенел звонок, мы побежали тебя предупредить, — объяснил Алфи.

— Но ты никак не просыпался, — добавил Рокко. — Я бы сказал, это уже странновато.

— ага, — согласился Алфи. — Ты все бормотал про какую-то ведьму. Тебе снился кошмар?

Чарли почувствовал, что у него горит лицо.

— Наверное, вроде того… — Да лучше бы его застали за ковырянием в носу, а не за хныканьем во сне!

Рокко положил руку на плечо Чарли.

— Знаешь, кошмары не только тебе снятся, — сказал он.

— Мне снится один и тот же уже три ночи подряд, — почти шепотом признался Алфи. — Я как будто сдаю экзамен по физкультуре и…

Темнота нахлынула так резко, что застигла Чарли врасплох.

— Подожди-ка. Тебе снится экзамен по физкультуре? — перебил он. Ему стало смешно — так безобидно это звучало. — Хотел бы я, чтоб и мне снились такие кошмары.

— Эй! — завопил Алфи. — Ты понятия не имеешь, какой страшный этот экзамен!

— Страшнее, чем ведьма, которая собирается тебя съесть? — парировал Чарли.

— Чарли, — вклинился Рокко, — так ты из-за кошмаров такой уставший?

— И сварливый? — добавил Алфи.

— Какая разница? — Чарли внезапно осознал, что разболтал слишком много. — Чего ко мне все вдруг привязались?

— Привязались к тебе? — возмутился Алфи. — Чарли, да нас из-за тебя чуть не наказали!

Чарли закусил губу и постарался удержать темноту внутри.

— Простите, — сказал он.

— Слушай, можешь не рассказывать, что за сны тебе снятся, — начал Рокко. — Но лучше бы тебе придумать приличное оправдание, почему ты спал на площадке. Потому что, насколько я знаю директора Стернса, он непременно позвонит сегодня твоей маме.

— Шарлотта мне не мама! — почти закричал Чарли. Напоминание о чумачехе еще сильнее разозлило его.

Рокко ухмыльнулся:

— Тогда чего ты так бесишься, когда я говорю, что она красотка?

— Потому что это значит, что ты с ума сошел, — проворчал Чарли. — Шарлотта Дешан — ведьма.

Глава 8

Ночной перекус

«Кошмары не настоящие. Им не добраться до тебя». весь день Чарли пытался убедить себя в этом. Скоро он все узнает наверняка. Было только время ужина, а мальчик уже так устал, что серьезно рисковал упасть лицом в суп. Он даже не возражал бы против этого, не будь суп гороховым. Чарли ненавидел гороховый суп. Но Шарлотта, конечно же, была вегетарианкой, так что каждый раз, когда ужин готовила она, остальные тоже становились вегетарианцами.

Чарли подносил ко рту полную ложку зеленой жижи, когда зазвонил телефон. Наверняка это директор Стернс. Чарли мысленно застонал. Они с отцом и так почти не разговаривают, не хватало еще нравоучений на тему засыпания в школе!

— алло? — Трубку взял отец. Затем его голос стал ниже, а спина выпрямилась. — О, добрый вечер, миссис Расселл.

Чарли облегченно вздохнул. Миссис Расселл была главным библиотекарем, и, насколько мальчик помнил, ей он ничего плохого не делал.

— Правда? — Эндрю Лэрд расплылся в улыбке. — вы серьезно? Наверное, это моей жены… Да… Да… Да… Ну не думаю, что она к этому готова, но я передам ваш комплимент. Большое спасибо, что нашли время позвонить!

Папа Чарли вернулся за стол в компании кошки агги, которая увивалась вокруг его ног. Он выглядел куда радостнее, чем был весь день.

— Что там такое? — спросила Шарлотта, подозрительно нервничая.

Эндрю Лэрд рассмеялся и взъерошил волосы младшему сыну.

— Кажется, у тебя появился отличный рекламный агент. Джек сегодня показал одноклассникам в библиотеке один из твоих рисунков.

— Джек? — взвизгнула Шарлотта, со всплеском уронив ложку в миску. — Зачем ты взял мои рисунки в школу?

«Почему это она так волнуется? — подумал Чарли. — Что хочет скрыть?»

Щеки Джека вспыхнули.

— Я взял всего один, — покаялся он, вытаскивая из заднего кармана листок и вручая его Шарлотте. — Мне очень жаль! Он такой красивый! Я хотел всем показать, что умеет моя мама — в смысле мачеха.

«Мама». Чарли так сильно закусил ложку, что заболели зубы. На Шарлотту же это слово произвело противоположный эффект. Она все еще выглядела недовольной, но наклонилась и сжала малыша в объятиях.

— Не делай так больше, — услышал Чарли ее шепот в ухо Джеку. — Неполное знание может быть опасным.

— Очевидно, на обороте рисунка была какая-то история. Миссис Расселл сказала, что дети были от нее без ума, — продолжил Эндрю Лэрд. — Она говорит, что может связать тебя с издателем, когда ты будешь готова.

— Ого. Это очень-очень здорово, — рассеянно пробормотала Шарлотта, вытирая брызги супа со скатерти.

Чарли не сводил взгляда с ее лица. Что-то было не так. Он не понимал, расстроена мачеха или рада, но зато прекрасно знал, что чувствует он сам.

— Ты разве не счастлива? — спросил отец Чарли, замечая наконец, что его жене не по себе.

— О, да мы все в восторге, — саркастически проворчал Чарли себе под нос, но так, чтобы отец услышал.

— Я весьма рад это слышать. — Эндрю Лэрд развернулся к Чарли. Он уже не улыбался. — Кстати говоря, раз уж ты напомнил. Не только миссис Расселл звонила мне сегодня. Звонок директора Стернса застал меня прямо на работе — и я узнал, что мой старший сын спал во время уроков. Не потрудишься ли объясниться, Чарльз?

Директор даже не стал ждать окончания уроков, чтобы устроить Чарли неприятности. Этот людоед явно получал удовольствие от своей работы. Чарли страшно захотелось хорошенько пнуть его в голень.

— Просто немного поспал на физкультуре, — ответил Чарли отцу.

— И на естествознании, видимо, тоже. Есть какая-то причина, по которой ты ни на чем не можешь сосредоточиться?

Утренний разговор с отцом до сих пор не выветрился у Чарли из головы, так что на особое сочувствие он и не рассчитывал.

— Не хочу об этом сейчас говорить, понятно?

— Ну, лучше бы тебе поскорее передумать. Директор Стернс настаивает, чтобы ты посетил школьного психолога. Он считает, если ты не можешь сконцентрироваться на учебе, есть вероятность, что у тебя СДВГ [СДвГ — синдром дефицита внимания и гиперактивности.].

У Чарли отвисла челюсть.

— Кто такой С. ДеВогэ? — спросил Джек.

Краем глаза Чарли заметил, что губы Шарлотты дернулись.

Темнота снова вырвалась на свободу.

— Не вздумай над этим смеяться! — заорал Чарли.

Он не мог сдержаться. Слова извергались из него, как газировка из взболтанной банки.

— Я не… — начала Шарлотта.

— Не смей повышать на нее голос! — велел Эндрю Лэрд.

— Она мне не мать! — У отца от гнева голос понижался, а у Чарли вот выходил какой-то писк. Он снова казался себе маленьким ребенком. — Она мне даже не нравится!

— а мне нравится! — Джек подпрыгнул и обхватил Шарлотту ручками.

— Заткнись, Джек! — Он хотел бы оттащить братишку от Шарлотты, а потом стереть ухмылку с ее лица.

— Довольно, Чарльз Монтгомери Лэрд. — Отец Чарли поднялся из-за стола и указал на лестницу. в конце концов его терпение лопнуло. — Я больше не потерплю подобного поведения. Что с тобой происходит? Почему ты стал таким чудовищем?

— Из-за этого дома, — ответил Чарли, глядя прямо на мачеху. — Это все она виновата. Она…

Отец грустно покачал головой и поднял руку, заставляя Чарли замолчать, и сказал:

— Думаю, тебе следует отправиться в свою комнату. — Отец уже выбрал, на чьей он стороне.

Прежде чем броситься вверх по лестнице, Чарли заметил, что Шарлотта подняла взгляд. Она как будто глядела сквозь потолок — прямо в башню.



Через час после заката Чарли лежал в своей кровати в полной темноте, как вдруг услышал стук в дверь. вместо ответа он повернулся лицом к стене.

Дверь приоткрылась, в комнату проник луч света из коридора.


Конец ознакомительного фрагмента

Если книга вам понравилась, вы можете купить полную книгу и продолжить читать.